晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

7、海茵莉凯的书信集(6) ...

  •   第五十一封信

      亲爱的鲁道夫:

      今天我看到父亲伏在案前偷笑,走近才发现他手底下压着一幅元首的讽刺漫画——发觉我在他身后了,他才慌忙收了起来。我想他还是把这个东西烧了会比较好一些,尽管我不知道他从哪里得到的。
      我昨晚又做梦了,我梦见在全世界的国家,每个人都成了士兵。可是这样的话,谁来生产呢?
      事情的确是在起变化,母亲叫我不要去犹太人的店里买面包。她是个善良的女人,应该不至于去无缘无故痛恨谁。“亲爱的,这种时期我们不要去招惹不必要的麻烦。”这是她的原话。
      说实话,这次有些太过分了。我明明知道有好几个犹太人在政府里高就,可是他们并没有遇到麻烦。看起来这样的舆论不过是双重标准。对于犹太人的财富……好吧,之前的十几年可没有人强迫我去他们的店里买面包和文具。
      班里转来了一个瑞士男孩,说话口音很重。可是尤利娅悄悄告诉我们,在瑞士,有教养的人都会说标准的高地德语。他说他的父亲是德国人,母亲是意大利人,他除了德语和意大利语之外,还会说一点法语。他的父亲是个药剂师,如果我们身体不舒服了可以去他父亲工作的药店。
      当然我希望去药店的机会越少越好,也祝你身体健康。

      你的海茵莉凯

      第五十二封信

      亲爱的鲁道夫:

      沃尔特(就是那个转学生)今天带我去他父亲的药店兜了一圈。他的父亲是个有意思的人,带南方口音。他允许我翻看他的工作笔记——我以为药师的字都是潦草的无法辨认,可这位先生的字十分工整漂亮,还画了一些漂亮的插图,涂上了颜色。我问他怎么做到这些的,他说画画也是他的一个爱好,但平日里没有时间专门作画,只能在工作中顺带解闷。
      沃尔特的父亲送了我一小罐紫草膏,让我感到很不好意思。“糖果没有了,只能送你这个当做见面礼物。”他这样说。
      我问这男孩他是否还有弟兄,他告诉我他的三个哥哥,都已经入伍。母亲因为伤寒去世后,家里就只剩他和父亲。原本他们在乡下经营着一家诊所,被父亲关掉了,父子俩来到了柏林。
      除了马克西米利安之外,我这辈子还没有和哪个男孩子说这么多话。当然,如果你可以看到这些信,那你就是那个听我絮叨最多的人。

      你的海茵莉凯

      (来自马克西米利安的信)

      亲爱的海莉:

      从今日起我们似乎要有繁重的巡航任务,可能会随时出现在国内任意地点,未经允许不得透露。我十分高兴看到父母的来信,只是信纸明显的少了一页,我认为这附近的邮局人员要负全责。
      我不能给你写太多,我实在是太疲惫了——昨天甚至在俯冲时出现了短暂黑视,我害怕极了,鞋子里全是汗水。当然了,按照我们的约定,这些事情也不要跟父母说。
      我希望这些任务完成之后他们可以给我们补偿性的休假,柏林最好的季节要来了,最好我可以回家度过。

      你的哥哥马克斯

      第五十三封信

      亲爱的鲁道夫:

      今年的樱桃一熟,我大概就知道你的生日又要来了——我很着急!我们一家人迟迟联系不上马克西米利安。无论是电报还是电话都没有回音!鉴于他近期行踪不定,我们更加担心了。你知道,亲人杳无音讯的时候,我们往往更容易胡思乱想。上帝保佑他没事。
      今天的历史课主题是关于“日耳曼共同体”,说到奥地利、瑞士和我们的关系,甚至说到了苏台德区。我认为这并不是十分切题。老师说:“苏台德地区的同胞……”拜托,瑞士那些说德语的人之所以在那里,还不是因为不想当德国人?
      我看了看沃尔特,他低头在纸上乱画,心情似乎不是很好。下课时他告诉我,其实父亲带着他来到德国不是由于工作原因——那位先生是元首的狂热支持者,而这在瑞士是被禁止的。直到沃尔特的几个哥哥由于征兵令不得不回到德国,他们才举家搬迁到这里。
      这两天我似乎在信中对你说起他的次数有些多。我想下次应该尽量不再说这些。

      你的海茵莉凯

      第五十四封信

      1938.05.11

      亲爱的鲁道夫:

      生日快乐。愿主的怜悯看顾与你同在。

      你的海茵莉凯

      第五十五封信

      亲爱的鲁道夫:

      马克西米利安回来了,这次他有一个星期的假。我可怜的小哥哥!他眼圈发黑,不停的喝水,嘴里一直在念叨“我累坏了”,却总也不见他闭眼睡觉。谢天谢地他没有出什么事情,父亲建议我们都别打扰他,等他好一些之后,如果他乐意告诉我们的话,我们也许可以知道他前些日子经历了什么。
      我很害怕因为什么突如其来的事情失去他——这种感觉从他去了纳波拉之后越来越强烈,前些日子与他失联,我才意识到他的工作是多么飘忽不定。这两天我尽量多的去他房间,给他送些杂志看,他除了“谢谢”之外,依旧什么也不说。上帝保佑他!

      你的海茵莉凯

      第五十六封信

      亲爱的鲁道夫:

      父亲的单位送来了消暑的玻璃瓶汽水,到手时还是冰的,我拿了两瓶想让马克西米利安打开——他喜欢用手边的任何东西表演开瓶盖。进房间时看到他背对着门坐在床边,我本以为今天与我兄弟的相处又要像一幕哑剧一般。“海莉,”他说,“要打仗了,这次是真的。”他抬头看我,眼睛里居然有泪水。
      前段时间他们一夜之间都被部署到了苏台德区边境,以“耀武扬威”的方式,被要求不停的进行着巡航。当然空军的工作只是单纯的不舍昼夜的飞行,至于陆军是否在边境发生冲突便不得而知了。
      我安慰他,各国接壤处总会有不太平,这是常事。可是他这次斩钉截铁的告诉我,战争就在眼前了。这使我也害怕起来——我不知道你从巴斯回来了没有,对这些消息是否有耳闻。

      祝好。

      你的海茵莉凯

      第五十七封信

      亲爱的鲁道夫:

      这个学期过得非常快,可能是因为我们的课堂时间明显的少了,政治宣传多了起来,每个人都显得十分狂热,像极了准备东征的十字军。我本人对这些不怎么感兴趣,说实在的,听说“德意志淑女”的成员以后都要为了成为军官的妻子接受特别的培训,我的恶感一下子就涌了上来:没有人可以规定我们以后必须嫁给谁,甚至是元首他本人也不行。
      马克西米利安走了,我去柏林主站送他,他临走前在站台上拥抱了我很久,我想他一定是紧张过度了,或者不如说是新鲜劲已经过去,现在格外的恋家。他那时天天嚷着要离开家,憧憬了无数在外的精彩生活。这次他所有的时间都跟我们在一起。
      你是否也很想家?我那天路过了你家门口发现草地都被修剪了,但院子里没有停车,也没有人——但愿能让我在这里遇到贝蒂娜好让我问问你的事情!

      你的海茵莉凯

      第五十八封信

      亲爱的鲁道夫:

      沃尔特也要走了,他告诉我下个学期他将去纽伦堡的军事学校,毕业会考也在那边参加。我问他为何突然这样做决定,他却反问我一句:“你觉得‘他’真的能改变我们的国家吗?”
      真是有趣,这个男孩好像已经忘记了自己是瑞士人,他明明今天早上还对我说了句“Grüezi”。我没有回答他的问题,他补上一句:“好吧,至少我是相信的。”
      暑假要开始了,每个人都在收拾自己课桌里的东西互相道别。班里的男生越来越少了,几乎都是陆续的去了各地的纳波拉。我突然发现钥匙忘在家里,就打算在教室多坐一会儿,结果最后只剩我和沃尔特。
      他拎起包,对我说:“再见,海莉。”一个吻落在我的耳朵上,一转眼他就不见了。
      我现在心脏跳的还很快,只能借着给你写信平复一下,看来我现在还不能回家,尽管母亲现在应该已经到了。

      你的海茵莉凯

      第五十九封信

      亲爱的鲁道夫:

      数不清的火车开向奥德河畔法兰克福,我想你也知道这意味着什么。夏末依旧很热,暴雨之后空气潮湿,这种天气让人非常不舒服。街上空荡荡的,卖冰淇淋的小车许久不出来了。
      今天的德语课上我们写了当堂作文,《祖国的希望与未来》。老师点了我上去把我的作文读出来,当我读到“我们应当将自己当做国家的主人,而不是一昧的偶像崇拜,没有人可以独自担当一个国家的重任,而即便是失败也不应当被归咎于一人……”时,老师制止了我,全班的空气寂静的可怕。
      好了,如你所见,我又被停课了。只是这次没有被要求写什么检查。我觉得我们的高中教育相当可笑。那么问题来了:他们到底在怕些什么?鲁道夫,你觉得他们怕的是什么?

      你的海茵莉凯
note 作者有话说
第7章 海茵莉凯的书信集(6)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>