下一章 上一章 目录 设置
28、chapter28 ...
-
贺颂时在漾水多住了一周。他帮何妈妈整理何喑的遗物——不多,但每一样都有意义:那些画,那些笔记,那些翻译手稿,那本《Echo》的英文原版,那支古琴,那支他送的钢笔。
整理到书桌抽屉时,他们发现了一个铁盒子。打开,里面是二十三封信,都没有寄出,收件人都是“贺颂时老师”。从第一封到第二十三封,时间跨度六个月,从她开始翻译《Echo》到他来到漾水。
何妈妈把盒子递给贺颂时,比划:“她写给你的。你应该看看。”
贺颂时接过盒子,很重。他回到房间,一封一封地读。
第一封:“贺老师您好,我是何喑,您的译者。今天开始翻译《Echo》的第一章,很紧张,但很兴奋。您的文字很美,我想尽力翻译出那种美。”
第三封:“今天翻译到关于寂静的那段,很有共鸣。我理解的寂静是淡灰色的长方形。不知道您理解的寂静是什么?”
第七封:“收到您的回信,很高兴。您说您理解的寂静是‘有重量的透明’,这个描述很好。我想,寂静确实有重量,像温暖的毯子。”
第十二封:“今天发烧了,在医院翻译。医院的天花板是浅灰色的,有羽毛纹理。您的书陪着我,让我不那么难受。”
第十七封:“惊蛰日,我的喉咙发出了声音。像青瓷冰裂,很轻,但确实有声音。第一个想告诉的人是您。”
第二十三封:“您明天就要来了。我很期待,也很紧张。期待见到您,紧张我的声音还没完全恢复。但无论如何,能见到您,真好。谢谢您选择我做译者,谢谢您愿意来漾水。这六个月,对我来说,是一生中最珍贵的时光。”
最后一封没有日期,但显然是最近写的:“如果您看到这封信,说明我已经离开了。请不要难过。和您相处的这些日子,是我生命中最美好的礼物。您让我觉得,我的存在是有意义的,我的声音是有人倾听的。谢谢您的一切。请继续翻译,继续写作,继续用您的方式看见这个世界的美丽。我会在某个地方,继续用我的方式,听您的声音。永远感谢您。何喑。”
贺颂时读完所有的信,已是深夜。他把信小心地收好,放回盒子里。这个盒子,他会永远珍藏。
离开漾水的前一天,贺颂时去何喑的墓前告别。梨树苗已经长高了一点,叶子在阳光下绿油油的。墓碑前,那本声音笔记册子还在,被一块石头压着,没有被风吹走。
他在墓前坐下,像以前在河边那样。
“何喑,”他说,“我明天要回悉尼了。但我会经常回来的。我会来看阿姨,来看你,来看梨树和河水。”
风轻轻吹过,梨树叶沙沙响。
“我会继续翻译你的笔记。”他继续说,“我会把你感知到的世界,分享给更多人。我还会继续写作,写关于翻译,关于寂静,关于距离,关于你教给我的一切。”
他从包里拿出一个信封,放在墓碑前。“这是我写给你的信。虽然你收不到了,但我还是想写。”
信封里是一张纸,上面写着:
“给何喑:谢谢你成为我的译者,谢谢你分享你的声音世界,谢谢你教会我寂静的形状,谢谢你让我重新连接。我会永远记得你,记得梨花开放的声音是白色的柔软,记得河水漫过台阶的声音是深蓝色的丝绸,记得你弹琴的声音是深褐色的树根,记得你的微笑是暖黄色的圆圈。你是我生命中最美的翻译——把缺失翻译成完整,把有限翻译成无限,把告别翻译成永远的回响。我会遵守约定,做你的翻译,直到我也完成我的翻译。永远感谢你。贺颂时。”
他站起身,最后看了一眼墓碑,然后转身离开。
下山时,他回头看。阳光照在墓碑上,照在梨树苗上,照在那本册子上。一切都很安静,很美。
回到茶馆,何妈妈正在打包一些东西——茶叶,点心,还有一些何喑的画。她递给贺颂时,比划:“带回去。记得漾水,记得何喑。”
贺颂时接过,点头:“我会永远记得。”
那天晚上,贺颂时最后一次睡在何喑的房间里。他躺在那张床上,看着天花板。何喑说过,这间房间的天花板是平整的白色,声音是浅灰色的,很薄的一层。
他闭上眼睛,试图听见那种浅灰色的寂静。
在寂静中,他仿佛听见何喑的声音,很轻,很温柔:“晚安,贺老师。一路平安。”
那声音是暖黄色的,圆形的,像一个小小的太阳,在他意识的黑暗中温柔地亮着,然后慢慢消散,融入更深的寂静。