婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柟闂寸绾剧粯绻涢幋鐑嗙劯婵炴垶鐟﹂崕鐔兼煏婵炲灝鍔氶柣搴弮濮婃椽宕楅懖鈹垮仦闂佸搫鎳忕划宀勬偩閻戣棄钃熼柕澶涚畱閳ь剛鏁婚弻銊モ攽閸℃侗鈧顭胯閸ㄤ即鍩為幋锔绘晬婵ǜ鍎辨禒顕€姊洪崫鍕拱缂佸鐗犺棟闁惧浚鍋佹禍婊堟煏婵炲灝鍔滄い銉e灲閺屸剝鎷呴崫銉愌囨煛娴h宕岄柡浣规崌閺佹捇鏁撻敓锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偞鐗犻、鏇㈡晝閳ь剛绮婚悩璇茬闁圭⒈鍘鹃崢娑㈡煛娴gǹ顏柡灞剧洴閸╁嫰宕橀浣割潓闂備胶枪鐎涒晠骞戦崶顒€钃熼柕濞炬櫆閸嬪棝鏌涚仦鍓р槈妞ゅ骏鎷�
,闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜滄儫闂佸啿鎼崐鐟扳枍閸ヮ剚鈷戦悹鎭掑妼濞呮劙鏌熼崙銈嗗
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掍礁鍓銈嗗姧缁犳垿鐛姀銈嗙厓閺夌偞澹嗛崝宥嗐亜閺傚灝顏慨濠勭帛閹峰懘宕ㄦ繝鍌涙畼闂備浇宕甸崰鏍ㄧ閸洜宓侀煫鍥ㄧ⊕閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘
/
婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柟闂寸绾剧粯绻涢幋鏃€鍤嶉柛銉墻閺佸洭鏌曡箛鏇炐ユい锔诲櫍閹宕楁径濠佸闂備礁鎲″ú锕傚磻婢舵劕鏄ラ柣鎰劋閳锋垿鎮归幁鎺戝婵炲懏鍔欓弻鐔煎礄閵堝棗顏�
]
首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
首页
>
我的晋江
>
《T*************y》 第1章
第1章:Chapter 128
第2章:Chapter 129
第3章:Chapter 51
第4章:chapter 52
第5章:Chapter 89
第6章:Chapter 53
第7章:Chapter 54
第8章:chapter 55
第9章:Chapter 56
第10章:Chapter 57
第11章:Chapter 101
第12章:Chapter 102
第13章:Chapter 1
第14章:Chapter 5
第15章:Chapter 6
第16章:Chapter 7
第17章:Chapter 9
第18章:Chapter 10
第19章:Chapter 11
第20章:Chapter 12
第21章:Chapter 58
第22章:Chapter 59
第23章:Chapter 60
正序
虽然没细看,,,但总算是没锁文,还是赞一个
……(全显)
[回复]
[投诉]
大人真的真的很用心,這是個累活啊!給予十二萬分敬意跟支持,但是,很對不起滴說一句......會覺得此文翻譯得好的讀者本身英文一定不好,或不能說不好,只能說一定沒在英語環境生活過...
別說寫作不口語不像小說,純當作文讀也有不少突兀處,長難句跟定語從句(這倆是啥?)都不是問題吧,主要是沒有生活化慣用語跟文字風格(反諷/幽默/黑色幽默)沒出來,用字表達太單調,很多時候文法(看似)沒錯及個別拼字沒錯不見得就是正確的英文,譬如說。。。「屌絲的逆襲-嚇尿的高富帥」與「窮人有贏過富人之處」意思天差地遠...(好吧我這例子挺爛的),讀者想看的是前者,D. F. Lau大人寫的是後者,倒不是非要挑刺不能讀懂大人在寫什麼,只是這英文看個一段兩段就不會再想看了,一花時間,二缺乏連貫順暢感,三無法準確表達出中文文句背後的意思,大人拿最常見的哈利波特去中英對照就知道了,翻譯並不單只求按照原句翻,有時候表達出原始語言中的原始意思與通順流暢度才是首要追求的
……(全显)
[1 回复]
[投诉]
能翻译成这样已经很不容易了,只是看着有点英语作文的感觉~
……(全显)
[回复]
[投诉]
en
……(全显)
[回复]
[投诉]
加油,感觉很硬,型似而神不似,有点中文似翻译了。加油啦,其实能这样很不错啦,起码我没办法翻译出来。哈
……(全显)
[2 回复]
[投诉]
等俺英文水平提高点再来....
……(全显)
[回复]
[投诉]
很久没来了,实在是对不住大树,没办法,自己的事情还没有处理好,等俺忙的差不多了就回来。。。呜呜呜呜。。。
……(全显)
[回复]
[投诉]
(*^__^*)嗯。。。摸摸,小说鲜有长难句滴。。(*^__^*)
……(全显)
[回复]
[投诉]
回黑鸦同学,您什么时候看到现在的英文通俗小说有长难句了?当然是越简练越好。为什么一定要有定语从句?还有,很诚恳的请教您,chin在哪里您点一下可好?咱们和译者可以一起提高一下。
……(全显)
[回复]
[投诉]
。。。。。。。。。粗略的看了下。。。都是短句。。。。。長難句没看到。。。。- -最常見的定語從句我都没看到。。。。。也可能是看略了。。。有點Chinglish。。。。
……(全显)
[回复]
[投诉]
1
2
...
尾页
写书评
返回
最后生成:2025-04-26 06:01:35
反馈
联系我们
@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活