首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:风清扬 打分:2 [2008-03-10 00:42:28]
觉得剑泉的文言文被改成白话文很奇怪……而且作者采用了上帝视角,其实叙事方法和角度都没有什么实质性的变化啊。如果想要用女性的叙述风格柔化故事。。。自娱自乐倒也无妨。想起张爱玲晚年用白话文重改《海上花》的事情了。作者回复:其实,就是反感乱改的聊斋,电视上播的天花乱坠想起小时候学画画老先生给我讲的聊斋故事,十分怀念我是理工学士读古文也不是太通,那天在书店看到白话聊斋,好贵。。。忽然就痛下决心老娘要自己翻译。。。翻译的不太好。。。多指正有什么资料也请施舍=.=
写书评 | 看书评 | 返回
网友:风清扬 打分:2 [2008-03-10 00:42:28]
觉得剑泉的文言文被改成白话文很奇怪……
而且作者采用了上帝视角,其实叙事方法和角度都没有什么实质性的变化啊。
如果想要用女性的叙述风格柔化故事。。。自娱自乐倒也无妨。
想起张爱玲晚年用白话文重改《海上花》的事情了。作者回复:
其实,就是反感乱改的聊斋,电视上播的天花乱坠
想起小时候学画画老先生给我讲的聊斋故事,十分怀念
我是理工学士
读古文也不是太通,那天在书店看到白话聊斋,好贵。。。
忽然就痛下决心
老娘要自己翻译。。。
翻译的不太好。。。
多指正
有什么资料也请施舍=.=