首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:雪儿依珊 打分:2 [2011-05-28 20:09:42]
我记得《飘》这部小说是玛格丽特·米切尔这一生唯一的一部作品咩~~也是我超超喜欢的一部名著~~~从第一次看完以后,我就一直对思佳·奥哈拉和瑞德·巴特勒的爱恋感触良多咩~~现在可以看到一本打破僵局的小说真是太好了咩o(∩_∩)o ~~~~~不过咩。。。。。我怎么觉得这里面的翻译,和我看的那本不太一样咩、、、我只好从字音来联想究竟是谁了咩。。真庆幸我看的不是早版的(思佳·奥哈拉=郝思佳、瑞德·巴特勒=白瑞德(+﹏+)~)、、、、ps。还要继续加油咩~~~~o(∩_∩)o ~~~
[1楼] 作者回复 [2011-05-28 20:31:16]
翻译神马的真的是五花八门的说@.@
[投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:雪儿依珊 打分:2 [2011-05-28 20:09:42]
我记得《飘》这部小说是玛格丽特·米切尔这一生唯一的一部作品咩~~也是我超超喜欢的一部名著~~~从第一次看完以后,我就一直对思佳·奥哈拉和瑞德·巴特勒的爱恋感触良多咩~~现在可以看到一本打破僵局的小说真是太好了咩o(∩_∩)o ~~~~~
不过咩。。。。。我怎么觉得这里面的翻译,和我看的那本不太一样咩、、、我只好从字音来联想究竟是谁了咩。。真庆幸我看的不是早版的(思佳·奥哈拉=郝思佳、瑞德·巴特勒=白瑞德(+﹏+)~)、、、、
ps。还要继续加油咩~~~~o(∩_∩)o ~~~
[1楼] 作者回复 [2011-05-28 20:31:16]
翻译神马的真的是五花八门的说@.@
[投诉]