A time for us, someday there'll be When chains are torn by courage Born of a love that's free A time when dreams so long denied can flourish As we unveil the love we now must hide A time for us, at last to see A life worth while for you and me And with our love through tears and thorns we will endure As we pass surely through every storm A time for us, someday there'll be A new world, a world of shining hope for you and me
“小姐您似乎很喜欢这首歌嘛。”侍者端起了那杯早已凉透的咖啡,微笑着跟梁佑泽搭话。梁佑泽不置可否的笑笑,“曾经有人唱过这首歌给我听,但歌词似乎不同。” “您说的没错,这是旧曲新词,是Andy Williams的新单曲,名字就叫《A time for us》” “A time for us”梁佑泽小声重复着,忽然抬手拦停了侍者的脚步,“不用续了,我要走了,谢谢你。” 走出LOST TIME,头顶秋阳明媚,梁佑泽心底却一片冰凉。 连老天都在嘲笑她的愚傻,于是派了这样花花绿绿的一群人来,在她面前唱了这一曲,借以唤醒她迷失的意志。 我俩的时光,多么好…… …… 身后乐曲依旧,梁佑泽在转过街角的一瞬间,最后一次回头,玻璃墙上反射着的日光一下耀花了她的眼,然而她眼中泛出的,却是那一晚月湖上零碎而冰冷的月影。 “因为我答应过你,如果我们彼此找不到了,我会站在最初的地方等你。” 站在最初的地方等你。 梁佑泽的心又一次被揪紧。曾经,那个人在深秋满目金黄的樱树下,对她说出这句唯一的不算承诺的承诺,他的目光那样陈静,笑容那样柔和,那种温暖而笃定的神态令她沉醉,沦陷,无力抵御。曾经,他确如所言,在她每一次失落,无助,转身时,他都在那里,展开双臂,向她微笑,给她最温柔的慰藉与支持。她若说,他会听。她若沉默,他也不追问。这样温厚坚定的一个男人,曾是使梁佑泽可以倾其所有去爱的人,可是如今…… 如果,我们连最初的地方都失落了,那么还能站在哪里等候彼此?
卷一完
很多人认为,《A time for us》是出自1968年的英国电影《罗密欧与朱丽叶》,实际上这首歌只是借了电影中那首著名的曲。
电影原作中唱的那首歌,并非《A time for us》,而是《What is a youth》,同样用的是这首曲。
最后致敬写出这首经典之作的意大利著名作曲家——尼诺·罗塔先生。