晋江文学城
下一章   目录  设置

1、海茵莉凯的书信集(1) ...

  •   书信的写作背景是30到40年代,以一个柏林姑娘的口吻。理论上这些信从来没有被寄出去,写信人也未曾抱着要送出去的心态写下,与其说是“情书”,这些文字更应该被称为“日记”或“自言自语”。最后一封信写于临终前。
      “和冯·里宾特洛甫先生的缘分如此奇妙,以至于我不得不相信前世曾经以某种形式参与过他的生活,这样的想法促使我写下了这样一系列‘空穴来风的回忆’。”

      第一封信

      亲爱的鲁道夫:

      提笔写下这几个字时,我还在想“哦,该死,我怎么会写这些?”。我甚至不知道我的心跳加速是因为刚刚激动人心的开学典礼还是……我叫海茵莉凯,坐在你的斜后方——按吕德斯先生的话说,“为近视所困扰的孩子应得到充分的体谅”,刚开始我对这种话并不十分赞同,可是我现在倒发觉它的好处了。
      放学后我看到你和你的妹妹,她应该是叫贝蒂娜,我想,你们一起回家了,穿着同式样的皮鞋和袜子,鞋面擦得很干净,一点污泥也没有。你的个头已经比她高出很多了。说实话,你比我那年长两岁的哥哥还要高一些。“鲁迪。”我听到她这么叫你,你似乎不太情愿被在公共场合这么称呼。我放慢了脚步,一直走在你俩后面,要知道,我平日里的步速比这可快的多了,我母亲走路非常匆忙,即便是散步时也是,我必须一路小跑才追的上她。离得太远我只能听到你们兄妹断断续续的对话,除了晚饭吃什么之类的琐事,还听到了你一声长叹:“要是没有钢琴课,周六对我来说一定更加美好。”
      我家也有一架钢琴,据说是父母搬进这座房子的时候,上一家人留下的。住在我们对面宅子的太太教我弹琴、画水彩画——她是我见过最可爱的女人,可惜生了哮喘,不能随意出门,尤其是花粉季。我从未觉得学钢琴比学算术更难,父亲说那是因为“从没有人告诉你这小女孩,学钢琴是件很难的事,你也就不知道这有多难。”。原来他人的告诫,无形之中竟然会成为诅咒一样的东西。
      从没有人告诉我,要亲手将这封信塞到你的课本里有多难。可这对我来说几乎是不可能的事情。鲁道夫,如果上帝对凡事都有个排序的话,我将是今天最难为情的家伙。

      你的海茵莉凯

      第二封信

      亲爱的鲁道夫:

      听到你父亲的身份,着实让我吃了一惊。我原本以为像你这样的孩子,会被送到专门为官员子弟设立的学校,而不是我们这种普通的文法中学。这消息使我更加不敢同你说话了。可是你一点儿也不像外交部长的儿子:笑起来咧着嘴,就像是南方那些在谷堆上长大的男孩子一样,带着善良和傻气。这真是太可爱了,我心里不断感叹。
      今天绘画课时你面对着溅到白衬衫上的颜料不知所措,画纸上的色彩也像眼泪一样流下来——早些时候我就该提醒你,不要混那么多的水进去。可是,要这样对你说实在太突兀、太粗鲁。“显然,这件事我俩都没有什么天赋。”我听见你对贝蒂娜说。
      只要作为冯·里宾特洛甫先生的儿子,即便没有任何天赋,应该也是幸福的。我们吃早餐的时候,广播开得很响,以便整个客厅都能听到。元首公开赞扬“伟大的外交官,连接第三帝国与英格兰的和平使者,约阿希姆·冯·里宾特洛甫先生。”我想,你应该不会错过关于你父亲的任何播报吧。

      在食堂吃过午饭后,我看到你捧着书,仰着头,不知道在想些什么,眼睛里闪着光。
      是在憧憬未来吗?德意志的未来当真如元首许诺的那样吗?

      你的海茵莉凯

      第三封信

      亲爱的鲁道夫:

      今天终于与你说了话。后来才得知你今天独自一人来上学的原因,贝蒂娜发烧了。初夏的天空亮得早,燥热很容易让人睡不着,我也是早早出了门,在教室门口就碰见了你。你似乎比我还要害羞,“早安,海茵莉凯。”
      你是从谁那里知道我的名字的呢?
      我们实在找不到话题可聊,眼见着气氛即将变得尴尬透顶。你只好勉强挤出一句:“你的眼睛很漂亮。”
      我是不是该说,这是一句多么过时的赞美啊。就连法国人也嘲笑我们:“每当拘谨的德国人不知道该说些什么时,他们就开始互相夸赞对方的眼睛。”
      这次我暂且将这句恭维当真。
      可是,鲁道夫,你灰蓝色的眼睛,像极了夜幕下的湖水。这种无聊的寒暄,下次大概我还要再对你说一遍,怀着十万分的真心。

      你的海茵莉凯

      第四封信

      亲爱的鲁道夫:

      今天在下课休息时,看到你从口袋里掏出了一板巧克力,隔了很远我仿佛都能闻到那股香甜气息。这真让我感到惭愧!我已经不记得上次吃巧克力是什么时候了!父亲常常抱怨“我们的好日子一去不复返啦!”母亲想方设法的给我们从别处弄一些甜食,可这样的好运气一年也没有几次。隔壁一家似乎是搬走了,没有带走一件财产,这真是奇怪!有盖世太保把守着大门,恶狠狠的问:“要买家具吗?价格非常公道!”母亲赶快拉着我走开了。我想,以后没人教我弹琴了,也不知道我还能自娱自乐多久。
      唯一让我确信的是,即使你口袋里没有什么巧克力,我也无时无刻不想靠近你。
      这周的历史课轮到你演讲,你滔滔不绝的说起第二帝国的故事。老师对此的评价是:“真是个地道的小普鲁士人。”原来你的老家在威斯特法利亚。而你似乎也没有平时那么沉默寡言了,我很高兴一次能听到你讲这么多的话,不是与贝蒂娜,是和我们所有人。
      这真是奇怪的事——第二帝国与第三帝国,对我而言,是截然不同的两个日耳曼。这些翻天覆地的巨变仿佛一夜之间就完成了。那年我们连土豆也买不起,叔叔和父亲失业了,母亲不得不多做一些针线活补贴家用。我甚至没有听说过专门售卖玩具的店铺。但母亲的童年的确是有这些东西的陪伴——她有好几个洋娃娃,还有配套的微雕家具,至今她还能详细的描述那些小玩意儿的细节。我倒没有因为她的叙述就特别渴望得到一套这样的玩具。人很少会因为从未得到过的东西感到失落,单调乏味并不会阻止一个人长大。

      那,鲁道夫,你说那些本该生产洋娃娃的工厂,现在都在生产些什么呢?冯·里宾特洛甫先生应该知道吧?

      你的海茵莉凯

      第五封信

      亲爱的鲁道夫:

      广播里不断的传来好消息,元首的军队已经从十万扩充到了三十万。我想,这其中大概不包括我的哥哥——他才刚刚离开家,去布伦瑞克的军校上学了,据说毕业后他就会有士官头衔。临走之前,他兴冲冲的对我说:“亲爱的小妹妹,下次你将会看到我穿着制服,带着面包刀回来。”啊,他们管青年团的小刀叫做“面包刀”,我本以为那是一把佩刀,就像海军军官身上的那样。爸妈对此也非常高兴:哥哥成了国家的儿子,家里不需要继续供他生活,自然会宽裕一些。

      你平时留意过那个姓埃因霍温的孩子吗?长着一副鹰钩鼻,成绩很好,尤其是算术,他从不跟我们一起过圣诞节。我问过妈妈,她什么也没说,只是“嘘”了一声,让我别再问。
      虽说头脑灵活对女孩子来说没有太大用场,我还是常常希望自己可以聪明一点儿,这样大概能在有限的时间内想通更多的问题,不至于错过什么。鲁道夫,你似乎对于成绩太执着了,我从未见过你和其他男孩子一起去钓鱼。在我看来你已经做的够好了,可是吕德斯先生几乎不表扬你,这不公平!
      今年圣诞节我希望家里有足够的果干和糖浆,让妈妈烤一个大大的史多伦。啊,我想我等不到圣诞那天就会让她切一片给我解馋了。今年据说不会有枞树卖,按照元首的意思,珍贵的木材应当用到国家的建设上去——好吧,天晓得我们哪一年才能建设好国家的同时还有多余的圣诞树!
      我每天尽量微笑,幸好多数时候你是背对着我的。

      你的海茵莉凯

      第六封信

      亲爱的鲁道夫:

      今天大概是妈妈最高兴的一天,我放学回家,看到她坐在起居室里,膝盖上多了一条油光水滑的毛皮大衣,是爸爸买给她的礼物。先前的猜测是对的,我们已经有闲钱了,生活好了许多。
      哦,对了,爸爸还给我买来了一副珍珠手镯,装在红丝绒的布袋里,它们好像被原主人戴了挺久,磨得有些黯淡了,可它们看起来依旧还是挺贵重的玩意儿。爸爸的工作终于要稳定了,你猜怎么着?明年我们要办奥运会,工程师终于派的上用场了。我隐隐约约听到,不出意料的话,明年父亲一个人的收入将会是五千帝国马克。元首的一个决定就让我们全家能过上不错的生活了。据说在这之后,要建设的工程只会更多。可是爸爸似乎对政府和元首没有什么感激之情。“我做我的工作,拿我应得的收入,就是这样。”他说。
      哥哥给我来信了,他用学校的信纸给我写信,还附了一根前些日子他和朋友抓到的大鸟的羽毛,羽管非常坚硬,可以用来做笔。他在信中说:“海莉,这里的食物和住宿都很好,我多希望你也可以来看看。只是训练比较严酷,我每天沾床就睡,几乎没有时间给你写信。圣诞节我会有一个星期的假期。他们会给我们发放甜食,我将带一部分给你。致以许多的问候和吻。你的哥哥马克斯。”
      我看了信之后很是担心,要知道马克西米利安从来都是报喜不报忧。之前他在文法中学时成绩很糟糕,却总是会对爸妈说“一切顺利”,直到他立下志愿要当一名军官,才开始努力学习,等到他的成绩逐渐变成“Gut”时,他本人却对此一言不发了。
      鲁道夫,我想到有一天你也要离开柏林,到这样一个地方去的时候,竟然心里也有些难过。

      你的海茵莉凯

      第七封信

      亲爱的鲁道夫:

      今天走在路上时看到一辆货车朝着威尔汉姆大街的方向开过去,里面装着整车的鲜花。嘿,现在可是冬天,他们从哪里搞到的这些玩意儿?
      马克西米利安回家了,他瘦了很多,目光炯炯有神。我就知道不能相信他的鬼话,如果在那边伙食真的很好,他就不会将他的皮带往内多打几个孔了。我一早醒来,看到他和爸爸竟然在杀一只鹅,庭院的地上洒了不少血,很快就结冰了。我从未见过这种景象,吓得要晕过去了。可怜的鹅,一边滴血一边还在抽搐。无法想象晚上我们还要吃了它。
      很不幸的是,我们的姑妈一个星期前生下了第七个孩子,今天早上夭折了,我们还未来得及知晓这孩子的出生就收到了他的死讯。是个男孩!我上次听你和贝蒂娜提起了刚出生的弟弟,据说元首做了他的教父?!是我听错了吗?
      话说回来,今年圣诞家里终于有了过节的样子,虽然没有圣诞树。

      衷心祝愿节日快乐

      你的海茵莉凯

      第八封信

      亲爱的鲁道夫:

      今天是怎么回事?雪还没有全部化完,就看到你站在路口,风快要把你的帽子吹掉了。我以为发生了什么,就走到你身边,还来不及开口,就听你说了句:“那玩意儿是怎么发出这么大的轰鸣声的?”
      原来你在说刚刚驶过去的摩托车。我又抬头看看你的表情(上帝,你怎么长的那么高),你两眼闪着光,目送着摩托车离开,被带泥的雪水溅了一裤脚也丝毫不在意。
      今天晚饭后我问爸爸:“摩托车为什么声音这么大?”他瞪大了眼睛,随即斥责我:“你这疯丫头,那可不是女孩子的玩具。”哦,他一定误会我的意思了。
      马克西米利安也曾经有一段时间痴迷过这类东西,在他的笔记本上画了无数他梦想中的摩托车和小汽车。可是在他即将毕业的时候,他好像就不再这样做了。“我想我发现了比这好玩的多的东西。”有一天他神秘的对我说,拿着一本破杂志,上面是戈林元帅的专题。哥哥问我知不知道元帅一战时在干些什么,我说我不知道。

      最近爸爸愿意给我钱让我上书店去看看了,然而我还没想好要买些什么。

      你的海茵莉凯

      第九封信

      亲爱的鲁道夫:

      今天在去书店的路上我差点丢了性命!小巷远处传来枪响,一个活生生的人就这样倒在我面前!紧接着又是第二发,第三发子弹,就这样擦着我的耳边过去——我的大脑一片空白,赶紧向巷口另一段逃走,拐过一个街区,看到了热闹的集市,连忙向人多的地方靠拢。我的双腿还在打颤,手心脚心不断有冷汗浸出。上帝!我看到了自己皮鞋上另一个人的鲜血,就在阳光下慢慢干涸。他中了弹之后,真的还有办法活下来吗?
      我想我是被吓到了,药剂师给我开了少量镇定剂,这才让我能勉强坐在书桌前给你写信。这已经是第九封信了,鲁道夫。我不知道自己哪天心血来潮就会有勇气一股脑的把它们全部交给你,或者它们会这样一直安静的躺在我的文件夹中,永远不见天日。
      为了不让马克斯担心,我叫爸妈给他写信时不要提及今天的事。春天马上要来了,据说军官学校的学生会有繁重的义务劳动,可不能再让这种可怕的故事压迫他的神经。
      爸爸给我带回来一些植物学的画册,让我躺在床上时随便翻翻。字很少,读起来不容易疲劳。接下来的几天我将不会去学校了,算术课落下的内容,我亲爱的工程师爸爸答应帮我补上。至于作文课和历史课,我想我自己应付的来。

      你的海茵莉凯
note 作者有话说
第1章 海茵莉凯的书信集(1)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>