有些不适应这么强势有计划的教授……
另外道歉,我开始的时候对原文理解错了,我收到原作者的email说明了,SS不是故意放刺客来刺杀自己的。
[1] 翻译求助:“Stood an ice mouse’s chance in hell of fulfilling them”怎么翻译比较好?
[2] Upping Street是对麻瓜英国首相的官邸街道名Downing Street(唐宁街)的一种双关语,暗示说那是政坛权势人物的居所。我这里翻译成了亚平街,算是“亚”对“唐”,“平”对“宁”?跑走……
渣翻译求BETA……