霍格沃茨给教师的待遇相当不错。伊莉莎推开位于五楼的办公室的门,这样感叹着。 虽然是临时收拾出来的,但是霍格沃茨的小精灵们把它打理得很干净,壁炉也暖烘烘地烧着。在一排书架后面隐藏着的是给教师的私人卧室,里面已经被闪闪提前来换上了伊莉莎用惯的东西。 伊莉莎放松地窝在沙发上,随手拿起收到的一沓子信翻看着。大多是寄来联络感情的贺件,恭喜她赢得了决斗大赛——自从她回到英国,这东西一天能收上几十封。只有少数几封是需要她亲自回信的,一些重要的姓氏、重要的职位,还有需要用心维系的朋友。 她把信分成两摞,没用的就干脆直接丢到壁炉里,任由火舌将它们吞没。需要回信的那几封继续放回桌子上,她打算等这场雨结束之后再回信。 一大沓子信分到最后,是一个没有署名的淡棕色信封,很薄,摸上去像牛皮纸,还有个肉眼可见的疙瘩似的凸起。 伊莉莎好奇地裁开信封,里面是一张带有嚏根草香气的信纸。信纸不太考究,表面粗粝泛黄,边缘毛糙不平,像是从哪本旧书上撕下来的一页。 她将信展开,上面是一首小诗。 Here is a legend about a bird which sings just once in its life (传说有一只鸟一生只歌唱一次) More sweetly than any other creature on the face of the earth (歌声委婉动听,万物之中无可比拟) From the moment it leaves the nestit searches for a thorn tree, and does not rest until it has found one (自离巢的那一刻,那只鸟就在寻找着,不眠不休,只为寻找那棵专属的荆棘树) Then, singing among the savagebranches, it impales itself upon the longest, sharpest spine. (荆棘树上,那只鸟在旁逸横出的荆棘中放声歌唱,至长至锐的尖刺穿透身躯) And, dying, it rises above its own agony to outcarol the lark and the nightingale (生命将尽,那只鸟超脱了痛苦,尽情欢唱,那甜美的歌声连云雀夜莺都难以企及) One superlative song, existence the price. (歌声至美,却是以身殉曲) But the whole world stills to listen, and God in his Heavensmiles (然而万物都在聆听这美妙的歌声,就连上帝也在苍穹之中露出了微笑) For the best is only bought at the cost of great pain or saysthe legend. (因为唯有历经磨难苦楚,方能得到最美好的事物)