晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

6、第 6 章 ...

  •   任何航行的最初几天都是令人钦佩的,因为对这些日子的描述很少,或者什么也不说。与人际交往的其他阶段一样,精妙之处在于克制而非雄辩。这样才能保持社会的繁荣。

      自信、经验丰富、无处不在的道奇先生首先 "现身"。加利福尼亚海岸的外礁并不平静。就连道奇也懒得计算他开始感到 "困倦 "并寻找船舱的时间。

      托德先生接下来见到了太阳。更准确地说,那是一场雾,只有一个小亮点,就像被擦过的盘子中央的亮点一样,指示着我们的主光源。托德的帽子拉得很低,羊毛衫的领子很高。他的双手完全缩进了大口袋里。他像提线木偶一样生硬而直接地走向吸烟室。

      第三天,当太阳真正照耀着大地,紫铜色的天空逐渐变成蓝色的珐琅时,托德先生可以坐在甲板上了--他仍然明显地坐在吸烟室附近--享受着同船的吸烟者们讲的难以启齿的故事。
      传教士的孩子们开始在长廊甲板上嬉戏打闹,在刚刚被挖出来的裹着毯子和松弛的凡人的脚上走来走去,就像在花园的石头下面突然发现的昆虫一样眨眼睛。
      奇怪的是,道奇并没有出现。托德先生背对着沙龙的主甲板出口,这时,他身边的一个人砰地一声跪了下来,抬起头,喊道:"天哪,快看!"他大声呼唤他的造物主,让他见证眼前的景象是公平的。

      甲板上出现了一个金色的幽灵--一个高挑苗条的女孩,一头黄发被压在一顶宽大的、最不像水手的黄色海罂粟帽下。她的裙子和其他部分都是丝绸般的棕色和黄色。她径直朝大家走来,沙沙作响,就像秋叶堆中的一个小漩涡。托德转了几英寸。看到他脸上的表情,第三个信念者推了推说话的人。"哦,呃--请一万个原谅--没想到--"深红色的那个喃喃自语。

      "我也没有,"托德站起来神秘地说。

      "哦,最亲爱的爸爸,"他们听到一个新的声音喊道。"这难道不是一个脱胎换骨的世界吗?我感觉自己就像一只毛毛虫变成了蝴蝶。"
      皮埃尔在 "tiffin"--以后就叫 "正餐"--之后,立刻跟着他的三个解放同志走了。他和往常一样,衣着整洁,但却带着一股柠檬味的忧郁。

      紧接着,赛勒斯-卡顿-托德夫人气势汹汹地出现了。她穿着星光熠熠的紧身衣,戴着金丝眼镜,摆出一副从华盛顿某些公认的 "贵妇人 "那里精心调教出来的架势,立刻占据了船长、最好的躺椅和乘客名单。作为一名参议员的妻子和新任美国驻日本公使的夫人,她立即被毫无异议地接受为此次航行的皇后。

      活泼好动的婴孩们,漠视小辈们舒展的肢体,在托德夫人的肢体间绕来绕去。沉默寡言的中国 "小男孩 "们在分发牛肉茶和稀饭时,把小辫子从她朴素的衣服上甩到一边。

      现在,聚会中只有 Yuki 一个人住在神秘幽静的客房里。

      第三天下午日落之前,用船长的话说,海面安静下来,变成了一个 "美丽的水塘"。白鸟在船尾不停地飞来飞去,时而沉入波涛中稍作休息,时而又飞起银色的巨浪,向惊愕而欣喜的乘客甲板扑去。

      皮埃尔在女伴身边找了把椅子坐下。他把椅子挪近了三英寸,然后问道:"她明天之前能上来吗?这太好了
      "她委托我说,今天晚上我们吃完饭后,她会努力争取的;也就是说,如果--"说到这里,她俏皮地摇了摇手指--"如果我能发挥礼仪的作用,而且能找到任何好心人搀扶她上楼的话。"
      "皮埃尔激动地喊道:"啊!我现在就下去,坐在她的门垫上。

      "中国苦力可能会把鸡汤洒在你身上"
      天色慢慢变暗。乘客们已经开始饭后散步了。托德夫人亲切地向一个人点点头,又向另一个人点点头。

      "夫人,"皮埃尔带着爱抚的神情开始说道,"在您的那片大地上,您对我来说几乎就像一位母亲--一位贤惠、溺爱的母亲。
      您会继续做我在日本的好朋友吧?"
      "为什么,傻孩子,我当然会的,"她喊道。"我不是一直是你和由纪的朋友吗,甚至是赛勒斯所说的'纠缠不清的联盟'?"
      "正是因为它的珍贵,我才想听你说出来,亲爱的托德夫人。毕竟,我对日本一无所知,也不知道我和由纪可能要与什么样的社会幽灵作斗争。但有了您的冠军,我就强大了,无敌了!"他用最细腻的力道握住了她肥厚的手。这可能是一个忠实儿子的抚摸;如果托德夫人年轻二十岁,这可能是--嗯,几乎是任何东西。
      他那双深邃、激昂的眼睛,就像新开的紫罗兰,紧紧地盯着她慈祥的脸庞。

      如果说皮埃尔有什么缺点的话,那就是美得过分了。
      从法国的古老血统中,他得到了精致、优雅、细腻--紫色的血管在如嫩叶般光滑的太阳穴上跳动,细长的鼻孔在每一阵情绪波动时都会颤抖。从更加野蛮、生动的俄罗斯母亲那里遗传来的是深邃的肤色、突然闪现的活力、深蓝色的眼睛和金色的头发。尽管如此,她的面容却并不妩媚。人们可以毫无违和感地想象,他穿着年轻十字军战士的盔甲,甚至戴着强盗头领的中世纪面罩。在完美的嘴角湿润的深红色背后,可能还隐藏着一丝残忍。对夕纪来说,那张脸是所有世俗之美的缩影。在它面前,她心中的艺术家跪拜了。

      黄昏过后不久,第一声晚餐锣声响起。托德夫人和她的女伴们同意 "着装"。在进入华盛顿之前,托德夫人从未见过圆顶礼服。现在,她经常大声说,她无法真正享受披肩晚饭,这句话总是让托德的眼睛闪闪发光。他公开憎恶自己的 "墓碑衬衫前襟";但格温德伦,这个更受宠爱的晚辈,却像鲜花穿上花鞘一样,不自觉地穿上了漂亮的低胸连衣裙。

      皮埃尔坐着吃完了漫长的几道菜,几乎不知道自己吃了什么,也不知道自己在和谁说话。他满脑子都是由纪。三天后,他将再次见到她!也许,那冰凉纤细的小手掌会放在他的手心里。他将听到她的声音,就像流水声与机器的轰鸣声不同一样,不同于周围这些喋喋不休的餐桌上的女人。过去十天的旅途--虽然他们确实没有一刻是完全孤独的--留下了一种熟悉的、几乎是婚姻友谊的可口芳香。在日本、在欧洲、在印度,他们的未来将是多么美好!

      托德夫人半开玩笑的声音把他从沉思中拉了回来。
      "来吧,乐博先生,晚餐终于结束了。我发现你什么也没吃。船长一直在给我们讲最有趣的笑话。但我们不能忘记对昂达小姐的承诺。亲爱的关德琳,你能去甲板上给这可怜的孩子准备一把椅子吗?说话的人一直在沉思着。她又转向船长。
      "我听说这些日本人都是些可恶的水手"
      "他们中的任何一个都不是好东西!"船长强调地证实道。"在陆地人的葬礼上看到花锚就足以让他们生病"
      "不知道他们的海军将领在俄罗斯海军面前会是什么样子。"托德喃喃自语道,目光沉思地盯着一位身穿蓝袍的中国管家。

      "不管怎样都无所谓,"船长冷笑道。"不会打起来的!我认识这些横滨小日本十七年了,托德先生。
      托德都是些坏蛋!他们只是在玩从美国借来的虚张声势的游戏--先生们,请不要见怪。"船长是利物浦的英国人。

      "就是这样!"道奇咧嘴一笑,"这种虚张声势的办法很管用,是华盛顿传下来的秘诀。"
      皮埃尔和托德夫人走近了由纪的小屋。她听到了他们的声音,摇摇晃晃地走到狭小的通道口。她的脸在方形的黑色大衣领子上闪着惨白的光。皮埃尔立刻把她的胳膊搂在自己的怀里。她无助地紧紧抓住他的手,一瞬间,然后,她明显地用力挣扎了一下,重新站了起来。

      "好了,好了,抓住皮埃尔的胳膊,"托德夫人带着守护神般的微笑鼓励道。"如果你们保证乖乖的,我就走在前面,不东张西望。"她走在他们前面,沿着通道缓缓前行。
      在昏暗的灯光下,她的背影若隐若现,就像半块又大又圆的奶酪。

      小雪安全地躺在甲板上,格温多伦亲切地把她放在柔软的地毯和枕头中间,她发现自己确实没什么可说的。托德夫人在去打桥牌之前吩咐说,不要逗尤奇说话,要让她静静地躺着,让夜风和微风吹拂着她。当然,皮埃尔一直陪在她身边。虽然全船的人都知道他爱这个日本姑娘,并渴望让她成为自己的妻子,但他并不在意。道奇和关德琳有自己的事情要解决,他们从另一边消失了。渐渐地,甲板上只剩下皮埃尔和他的同伴。他用自己的手握住了一只小手。女孩太慵懒了,也许是太幸福了,她不敢反抗。

      "哦,晕船是最令人不快的事情!"有一次,她低声说,带着短暂但非常真实的颤抖。"我再也不会从这水上回去了,再也不会了,再也不会了!楼下的小床就像一座坟墓,真希望那真的是一座坟墓"。
      又是长时间的沉默,只有皮埃尔的低语打断了她她指着一个星座说"星星们多好啊,和我们一起来到这里,离家这么远!那个星团和我以前在学校的小房间里看到的一模一样。等我在日本看到它,数一数星星,确定所有的星星都跟过来了,那感觉就更奇妙了。"
      "亲爱的,"皮埃尔说,"有一天,当你成为我的妻子时,我们将带着这群闪亮的小星星环游世界。"
      巨轮缓缓上升,又缓缓下沉,仿佛在呼吸。星空凝视着,一眨不眨。夕树的脸在甜蜜的满足中渐渐加深。发动机的每一次颤抖,被侮辱的海水每一次愤怒的冲刷,都在有意识地把他们推向更靠近日本的地方。

      船长说,第四天晚上波涛汹涌,表明夏威夷群岛正在靠近。他补充说:"如果有人足够敏锐,在天亮时起床,他就能看到第一座外围山峰。"
      托德怀着对整个奇妙史诗的浪漫兴趣,在黎明前爬上了甲板。他想,星星冷冷地看着他,似乎对他的出现感到不满,因为它们即将遭到失败。他俯下身子,看着海浪以一种奇特的节奏拍打着船舷。在明媚的阳光下,他凝视着对面的海洋,海洋显然像太空一样永恒和无边无际,他知道,海洋在他的头顶南北延伸,从极点到极点是一万两千英里绵延不绝的液态沙漠。然而,几个世纪以来,人类的脆弱独木舟从一个绿洲到另一个绿洲,穿越了这片危险的荒原;这些黑漆漆的波利尼西亚野蛮人有着惊人的雕刻和镶嵌能力,从新西兰到阿拉斯加,穿过菲律宾到日本,都留下了他们来过这里的痕迹。他想象着第一个昏暗的尤利西斯的到来,他身披羽毛盔甲,头戴肉桂树雕刻的希腊头盔,很久以前,他在这里结束了从被遗忘的南方出发的千里漫游。现在,这一切都成了托德自己的浅色头发的撒克逊种族继承的新世界,是他们不可避免地迈向繁华的亚洲海岸的垫脚石。

      小雪也是如此,她兴奋得几乎顾不上穿衣服,从很早开始就一直盯着舱房的舷窗外看。
      如果有一只沿着船舷不停俯冲的大鸟停下来看看,它就会看到一张和自己一样白的小脸,镶嵌在圆形的铜框里。她就在那里,黎明还没有从海底升起。新诞生的一天的神秘和第一次难以言喻的颤抖就是她的。"'上帝在水面上移动',"东方人的嘴唇轻声说道。她看到第一块暗色的三角形陆地穿过稀薄的黑暗向她滑来--半遮半掩的山坡上闪烁着玫瑰和绿色的光芒,逐渐变小的山峰逐渐亮了起来--然后,太阳完全升起。

      她走到甲板上,发现不仅托德先生,还有更多的乘客都聚集在一起,从檀香山湾的入口处观看这壮观的景象。夜幕从沉睡的小镇上笼罩下来,珍珠色的云帆在深蓝绿色的丘陵沟壑中汹涌澎湃。火山斜坡上的红色疤痕在清晨中燃烧,整个山峰似乎都在燃烧,梯田花园从低处的薄雾中散去,在反射的橙色光线中勾勒出轮廓。

      再过片刻,五彩缤纷的景象消失了。海岸边,简陋的码头、货棚和廉价的新油漆船屋无礼地注视着远方。在港口前沿的后方,小城依偎在热带绿色的环境中,显得格外漂亮,在火山悬崖的半山腰上,成片的耕地或成片的林木为沙质荒地增添了几分生机。间或有一幢高大的白色房屋在棕榈树间闪现,就像一个半嵌在青苔中的儿童积木。

      当船靠上码头,大家散开去看土著男孩跳水捞铜钱时,托德夫人把她的家人召集起来,准备上岸度假。由纪决定穿一件白色的美国长袍。
      关德琳也穿着白色的衣服,像一朵巨大的百合花。道奇穿着一尘不染的鸭绒衣,戴着铁皮头盔;皮埃尔穿着一尘不染的法兰绒衣服;而托德夫人则穿着最硬的裙子,腰间系着最薄的草坪,戴着一顶太小的白色亚麻阿尔卑斯山帽,不幸的是,她看起来就像一个顶着白色皮帽的香水瓶。

      她们神采奕奕地一字排开走下舷梯,在摇摇晃晃的甲板上度过了几天之后,面对这令人震惊的坚硬的大地,三位女士的表情突然变得茫然。托德夫人说:"我--我--我不相信我还能走路,"她伸手去扶她的天然保护人。转眼间,道奇开着两辆敞篷车呼啸而来,车上坐着戴着加利福尼亚帽子、睡眼惺忪的卡纳卡人。托德夫人坚持要下船。船上有人告诉她一定要去看看集市;这位有良知的旅行者打算这样做,尽管他们头顶上的山峰似乎在下意识地摇晃和跳跃。这里挤满了买主和卖主,有英国人、日本人、中国人、夏威夷人和美国佬。所有的蔬菜摊位都是中国人的,所有的水果摊位都是卡纳卡人的。道奇坚持认为这一事实雄辩地说明了种族倾向。在这种神奇的气候条件下,蔬菜的生长伴随着杂草的疯长,因此需要耐心警惕。而水果则是自己种植的。
      "道奇说:"夏威夷主人所要做的,就是站在或坐在树下,让果实掉到他的腿上。"格温多伦从这最后一句话中得到了启发,她指了指一堆角质的 "杰克果"--一种形状和大小都像西瓜的东西,显然是从活橡树的树干上长出来的。

      鱼商部闪烁着五彩斑斓的光芒。虾和蟹好像是用法夫里耶玻璃做成的。龙虾身上点缀着蓝色的圆点。这些甲壳类动物都没有爪子,但究竟是人为还是自然剥夺了它们的爪子,却永远无法确定。

      当他们驶上狭窄的大道时,这里独特的人口混合情况变得更加明显。中国人显然是低等的劳动者,他们满足于每天的工资。聪明的日本人在新开业的外国商品店里熙熙攘攘,或挂着医生、律师或公证人的职业招牌。美国佬带着半鄙视的目光四处闲逛;但最傲慢的人也不像卡美哈美哈的儿子们那样衣衫褴褛,他们躲在门口的阴暗角落里,不怀好意地盯着过往行人。在前 "宫殿 "的院子里,现任立法机构的成员们躺在绿地上啃花生。身着纽约衬衫腰带和汽车面纱的卡纳卡少女,在身着哈伯德母亲长袍(一般为红色,肩部有巨大的褶边)的胖妈妈身边搔首弄姿。

      "停下,赛!叫那个人停下那有个药剂师我有几样东西要买!"
      "看!旁边还有一家书店,宣传最新的小说,"关德琳补充道。"这不是开玩笑吗?我们一定要买几本。我看到了纪念品、照片,还有......"
      "我来告诉你我们该怎么做。你们这些女人出去买东西吧。我想,勒博会陪着尤基;而道奇和我则乘这辆马车去邮局--我听说那里有邮局--打听一下关于战争的最新消息,"托德先生喊道。

      一刻钟后,他们气喘吁吁地回来了。参议员气喘吁吁地说:"战争就要来了,而且很快!"。

      "是的,就是这样。道奇补充道:"日本已经打来电话,俄国必须露一手,否则就会吃到小龙虾。

      "但不是真的,真的--还没开始吗?"小雪小声说,她的脸色变得非常苍白。

      "这个年轻人是什么意思?"托德夫人焦急地问她的配偶。"我不能相信不负责任的战争谣言。我不能相信他们。为什么,就在我们离开华盛顿的前两天,贝雷基托夫亲王还郑重其事地向我保证,绝不会让困难发展到战争的地步"。
      托德先生朝他的秘书眨了眨眼睛。"嗯,"他郑重地说,"布雷吉托夫亲王应该比夏威夷的报纸更了解案情。"
      "他当然应该知道。"道奇模棱两可地说。

      "战争!谁敢暗示战争?"皮埃尔喊道。皮埃尔喊道:"看看我们头顶上的这片天空,太阳和雨滴纠缠在一起,拖着彩虹在孔雀色的海湾上回荡!在这样的大地上,谁还会去打仗呢?你不也这么说吗,我的由纪?"
      夕树微微一愣,犹豫了一下,似乎想说什么。还没等她开口,道奇已经打断了她:"既然我们离得这么近,你们不介意再步行走过一个街区吧?镇上最美的风景就在那面突出的砖墙左边。他指了指。托德夫人走了。夕纪悄悄靠近格温多伦,紧紧抓住她朋友的胳膊。她现在不想去想战争。
      他们走过了新式的美国商店、冰淇淋 "店"、内衣干货陈列室--当然是 "减价 "销售--以及平淡无奇的蜡模上的现成礼服橱窗。道奇向前走了几步。他猛地转过身,面向一条狭窄的街道,这是一条古老的本地街道,街道两旁是砖石墙壁,墙壁上长满了青苔,渗出潮湿的水气。在窄得荒唐的人行道上,蹲着一排胖得不成样子的人,大概是女人,她们半埋在花环和奇怪的花圈里。

      "看,这就是远近闻名的夏威夷卖花环的人!"道奇做了一个夸张的手势,宣布道。

      "我没看到母鸡,"托德夫人透过抬起的纱窗说。

      "道奇笑着解释说:"这些是不同品牌的花环,它们对于夏威夷花花公子的帽子来说,就像兰花或栀子花对于第五大道上的运动员的扣眼一样。
      卖主们立刻跪了下来,就像被一根线牵引着一样。棕色的手臂像螃蟹一样伸出来,挂满了鲜花。"花环,花环,火奴鲁鲁花环!漂亮的花朵漂亮的花
      美元--五美分!"给你,小姑娘,漂亮的花环" "一美元,五美分!"
      道奇说:"出25美分买三个,看他们多热闹。"

      "哦,多么美丽的景象啊!"关德琳喘着粗气,随手扔下银币。"看,康乃馨的绳子!粉红色的夹竹桃穿成有规律的缆绳!哦,还有那些可爱的黄色东西--我喜欢的颜色--金合欢,我想。我要把自己像东印度神像一样圈在这些芬芳的项链里。那些紫色的东西是什么?
      为什么,为什么,我根本不认识其他的花。我还以为我和每一种花都是朋友呢它们闻起来就像天堂!"
      道奇用专业导游的口吻和方式滔滔不绝地说道:"扶桑花、依兰花、步步高、梅花、金合欢"。

      "道奇先生,你会是个多么讨人喜欢的信使啊!" 可爱的关德琳喊道"我想我现在就要你为我的婚礼之旅服务"
      "你知道吗,我很乐意参加那次旅行。"年轻人冷冷地反驳道,所有人都笑了--除了托德夫人。这位好心的女士已经开始有些担心地看待这位随员过于自信的策略了。关德琳试图 "瞪 "他一眼,但没有成功,于是她红着脸颊,笑眯眯地望着鲜花。"我们当然都要戴上花环,"她有些不稳定地喊道。"在这样的日子里,这是唯一应该做的事情!小雪,粉红色的康乃馨戴在你的白色小水手帽上会很迷人,而且,巧合的是,还可以戴在皮埃尔的新巴拿马帽上。
      爸爸,您和妈妈一定要把这朵神圣的虞美人花和一点菝葜花混合在一起,让您的晚年生活充满绿色。想想看,买一码一串的香蒲多好!还有,道奇先生,最后也是最重要的,T.
      卡拉韦-道奇先生!--"她嘲弄地拿起一串洋红色的 "单身汉纽扣",本想行屈膝礼献上,但道奇已经小心翼翼地用金合欢花把他的头盔缠绕起来,直到它的形状和大小都变成了一个老式的金蜂窝。

      这一次,她正襟危坐。其他人都忍住了笑声,直到他们看清了女伴脸上的表情。但她显然对这一新的大胆举动视而不见,她的眼睛上架着纱布,正在仔细研究一份写得密密麻麻的清单--那是由仰慕她的船友们为她提出的建议的综合体。
      "冲天碗火山口、毕晓普博物馆、香蕉种植园、瓦基基海滩、浅滩上的颜色注释、R.L.史蒂文森居住的房子",她喃喃自语,仿佛要把每个地方都牢牢记住。
      突然,她抬起头。"赛勒斯,马车!我怀疑我们是否能把它们都搬进去,但我打算尽力而为。"
      "妈妈!"格温多伦开始抗议。由纪在笑,皮埃尔也在笑。只要他们在一起,其他一切都不重要。然而,道奇的脸色却从欣喜若狂到惊恐失望,跌宕起伏。看到这一幕,格温多伦竟闪烁着恶作剧的光芒。

      "当然,亲爱的妈妈,"她急忙回答。"让我们把一切都看在眼里,如果可能的话,甚至再多看几眼。我们都需要改善我们的思想,有些人还需要改善我们的礼仪!"道奇瞟了她一眼,发现她的脸上只有信任的天真。马车到了。他大模大样地搀扶着托德夫人坐到她的位置上。"他试探性地看了看她身边的空垫子,建议道:"我想我能提供一两个名单上没有的有趣的地方。
      "克劳斯-斯普雷克尔斯的房子、医务室、檀香山大学,还有数英里长的火山石树篱,上面长满了夜来香--你一定不能错过!"道奇的眼睛和笑容都是坦率的,经过防腐处理和照射。托德夫人不得不微笑着回答。
      "进来吧,"她亲切地说。"你是旅行中的珍宝,道奇先生"
      关德琳温顺地坐在父亲身边的后座上。当她充满爱意地紧紧靠着他,露出一丝揶揄的微笑时,他的脸上顿时出现了开心的皱纹。"他低声说:"小姑娘,我想你这次找到对手了。

      "你就等着吧,"神通广大的关德琳点点头。

      * * * * *

      在太平洋的洋中登陆一天,把自己的幻想和心灵投入到奇异的热带景色中,然后在夜幕降临时,像疲惫而快乐的孩子一样,回到伟大的母船托儿所,这是一种令人难忘的经历,世界上没有任何其他东西可以与之相比。

      到了第二天早上,我们逃离的地平线上甚至连一片云彩都看不到陆地的藏身之处。这个岛立刻就像一个幻境,一个想象中的海市蜃楼,一些有特权的人的灵魂在这里相遇,从此结成了神秘的战友。在这样的一天之后,太平洋上的乘客们彼此间的笑容更加亲切,整艘船变成了一个热闹的野餐派对,老时光自己也加入了这个节日,而带上船的个人恩怨则被抛到了九霄云外。这些仇恨就像《圣经》中的面包一样,过不了几天就会物归原主,但这并不影响现在的欢乐气氛。

      可以想见,关德琳和她最亲密的随从道奇是这一轮欢乐娱乐活动中的小旋涡中心。传统的甲板游戏开始了,为期三天的竞技比赛结束了,奖品是在檀香山买的,上面标有船名和航行日期。狂欢的高潮是在靠岸前一晚举行的盛大 "奇装异服舞会",将向最善于利用船上的物品制作服装并表现出所扮演角色的服装师颁奖。T. 卡拉威-道奇先生扮演的 "花花公子吉姆"--衣服衬衣上画着紫色的圆环,穿着一件小一号的 "爪锤 "大衣,乌黑的面孔,嘴唇像两根燃烧的香肠,两端松松地夹着,假发是用床垫的头发做成的--唱着歌,走着蛋糕步,直奔大奖而去。

      从吸烟室里传出了不绝于耳的叮当声,就像仙女在弹奏古钢琴一样,刺激着女性好奇心的耳朵。托德先生解释说,这只是跳棋和象棋随着轮船螺杆的颤动而发出的声音。

      每天清晨,太阳升起,又小又圆,像一个柑橘,膨胀成一个刺眼的神,到了傍晚,又落下,变成一个血红的橘子,落入大海。他带来了漫长而金色的白天,但对于练习牛板、魁塔、沙狐球和甲板网球来说,时间还不够长。每天早上,早餐后都会举行一些免费的杂技表演。打包袋是孩子们的最爱。观众们仰着脸,瞪大眼睛,神情肃穆。有些乘客还贴上了计步器,每天步行的里程数令人难以置信。

      晚上,托德夫人和桥牌惠斯特牌占了上风。事实证明,船长是个玩家;道奇也是个玩家,这让他现在很苦恼。关德琳以精灵般的快乐引诱这个年轻人上桌,假装想成为他的搭档,然后在最后一刻,塞进一个事先安排好的替补;之后,她唱着歌,飞快地跑到月光照耀下的甲板上。到了甲板上,气急败坏、无能为力的道奇才清楚地意识到她要做什么。迄今为止,关德琳至少结识了十几个新的异性。她习惯于向那些有幸得到她陪伴的人灌输爱默生哲学,并给予精心的鼓励。有一个年轻的荷兰商人正在去爪哇咖啡种植园的路上,他金发碧眼,胡子拉碴,眼神温和。一位芝加哥代表在向东方大国推销他的汽车时,用关德琳自己的话说,他已经需要 "稍微放慢速度 "了。
      一位返回南非的英国 "左撇子 "随身携带了他自己制作下午茶的奇妙装备,还有一个装在锡盒里的巨大英国李子蛋糕。他是一个值得尊敬的人,尤其是在下午八点钟的时候。

      一位奥地利子爵假扮成丛林野兽的猎手。他称之为 "Beeg gam"。他最喜欢看到这个胆小怕事的女仆在他的血腥故事面前畏缩不前从来没有人像米斯?托德一样,能激发出如此惊心动魄的情节。他一眼就认出了她与他的亲缘关系,并在着陆前一晚屈尊告诉了她。
      她的震惊是无礼的,但他罪有应得。

      上午和下午,皮埃尔和由纪都参加了这些娱乐活动,船上的女士们对他们爱不释手,把他们当作理想中的年轻恋人。晚上,在温暖的甲板上,他们独处。他们之间妙语连珠,有时还说着悄悄话,最后一个字还没说出口,就被嫉妒的风从他们的嘴唇上扯了下来。尤奇没有赢回那一半的钱,而皮埃尔却得到了更多。

      他们经常谈论一些无关紧要的事情。年轻人很高兴能从由纪口中套出一些古色古香的评语,以及一些东方意象的暗示,这些都让她兴奋不已。她给他讲了织女星和阿奎拉星的故事,在她的国度里,织女星和阿奎拉星被称为牧童和织女;在这个小小的地球诞生之前,由于某种原因,他们只能在一年中的一个晚上穿越天上的银河相会。

      当他指着一群飞鱼在碧绿的地面上以蓝色和银色的幻影掠过时,她称它们是飞离陆地太远、淹死在海里的鸟儿的灵魂。

      在着陆后的几天内,一种只有最敏感的人才能察觉到的变化悄然渗透到空气和水的元素中,甚至连堆积的云层也染上了这种变化。此时,由纪久久地凝视着西方隐秘的河岸,默不作声。皮埃尔感觉到了她的变化;但当他询问时,她有些紧张地笑了笑,说这只是日本 "光环 "的外缘。毋庸置疑,她坐立不安,有点喜怒无常,有点激动,有时还心事重重。她害怕与皮埃尔谈论她一直试图回避的话题。然而现在,离家如此之近,她必须更加努力地释放自己。

      一天下午,日落时分,当巨大的 "更衣锣 "回荡在甲板上,把大多数女士都送下楼去时,皮埃尔匆匆走到由纪身边,她独自坐在甲板的一个角落里向外眺望了半个小时:
      "这将是最美妙的日落。这可能是我们最后一次看日落了。船长刚刚告诉我,如果运气好的话,明天我们就能看到陆地了。你敢和我一起到船头去吗?"
      "是的,我敢。"由纪微笑着立刻站了起来。"我常常想去那小小的、孤独的船头。"他们出发时,他拿起了一个废弃的包裹。"他说:"那里的风更清新。

      过了一会儿,她用略带尴尬的语气说:"这将是一个非常好的地方,可以说--说点什么。"
      皮埃尔没有回答。他也一直在想,那是一个可以说点什么的好地方。

      他们一起默默地走过连接三角形前甲板和主甲板的高架桥,越过舵手乘客(主要是中国人)的头顶,他们蹲在下沉的广场上,尽情地呼吸着凉爽的晚风。夕阳西下,Yuki 说:"就像船上的铜锣一样,发出很大的声音。它沉没了,清澈而圆润,就在地平线的那一点,日本可能就在那里。

      皮埃尔把女孩放在山顶的小角落里。一只胳膊伸到她身后,一只手紧紧抓住栏杆,以保护他们俩。他身体前倾,脸颊几乎贴在她的脸颊上。
      绵绵不绝的轻风将她的浓发从纯洁洁白的额头上吹向后方。她修长精致的鼻子和小巧弧形的下巴在黄昏的蓝灰色石头上显得格外醒目。皮埃尔仔细地看着她,看到最后一缕红日在她的嘴唇上颤动。小手不自觉地举起,轻轻地拍了三下。

      "你在向你的太阳神祈祷吗,小基督徒由纪?"
      "哦,不,的确不是。"由纪赶紧说。"这不是我们基督徒所说的祈祷,这只是我们日本人感谢太阳公公的方式,感谢他的美丽,感谢他对花、对人、对万物的眷顾。在日本,我们经常感谢事物的美丽。她抬起头,对着他的脸坦诚地笑了。她低垂的小手在栏杆上飞舞,就像点点白沫。

      "那么我应该向你祈祷亲爱的因为在这个世界上 没有比你更美的了"
      她没有努力回答,甚至没有像往常那样微微一笑,摇摇头。在最初的那一刻,她被眼前的美景所蒙蔽,而现在,她要表达的必要性又重重地袭上心头。她稳了稳神,微微转过身去看他的脸。

      "皮埃尔,再相信我一点。把那个承诺还给我--你从我的软弱中赢得的承诺。它像荆棘一样束缚着我。没有它,我们的事业会更好。
      皮埃尔惊呆了,难以置信地看着女孩。"你故意让我把你引到这里来,就是为了问我这样的问题吗?"
      "亲爱的皮埃尔,不要把愤怒带入你的思想,"她恳求道。"我一定说过有一段时间了。在这之前,我早就该对你说了;但我们一直是那么--幸福。"
      "是的,"皮埃尔坚定地说。"我们一直很幸福;我打算我们还会更幸福。这就是我对你的承诺。如果可以的话,我会把它拉得更紧。"
      "你不会明白的,你不会试图理解我的,"女孩用绝望的声音说。"这样的承诺是对我父母的不敬,尤其是对我父亲。如果你不放人,我当然要告诉他。这对你我都不好。你能不相信我吗?
      皮埃尔 看在爱的份上 放了我吧
      "放了你!"他疯狂地打断了我的话。"这就是我的回答。看在爱的份上,我抱着你,也会抱着你。"他把她搂在怀里,用残酷的力量抱着她。夜幕迅速降临。他并不担心高大笔直的桅杆旁的守望者会看到他们。没有人能听到这被风吹得匆忙的话语。"这就是我的回答。你说的我都记下了,还有更多。我相信你是真诚的,但你错了。我的软弱屈服会让你的父母,也许还有你自己鄙视我。我保留我所拥有的,我说,我要求更多。无论发生什么事,你都要忠于我!"
      "皮埃尔,皮埃尔,你践踏了自己的希望,尽管你看不到!慷慨地释放我是你最好的选择!"
      "你是自欺欺人的人,"皮埃尔喊道。"不可逆转地宣誓吧。
      只有这样,我们才会强大。"
      西边的天空还残留着一条橙色的白昼条纹。一只黑色的鸟儿在霞光的映衬下,尖叫着飞过它,在风中拍打着弯曲的翅膀。"他根本不会看见,"尤奇低声说道,仿佛是在对那只鸟说。

      "哦,亲爱的,在你平静纯真的内心深处,你无法体会到像我这样的爱所带来的痛苦!我渴望你,我渴求你!我啜泣着梦见你,醒来后又流下新的泪水,因为你仍然离我如此遥远。出于怜悯,出于对人类苦难的怜悯,请答应我,不要让其他男人娶你。
      至少说一句,如果偏见和战争让我们暂时分离,你会对我忠贞不渝,直到我们找到新的幸福之路!"
      "难道我不知道,难道我不知道吗?"她颤抖着回答他说话的前半部分。"我的心每天都被撕成碎片,大小不一,形状各异。我不明白在睡梦中它们是如何重新组合在一起的。你在人类的苦难中并不孤独"
      "哦,你爱我!"男人喊道。"在这次航行中,你对我的爱是前所未有的!这不是真的吗?"
      "是真的,"由纪泣不成声。

      皮埃尔说:"我的不是爱情,"他再次紧紧抱住她,"而是地狱--狂喜的地狱!哦,吻我吧,由纪;在我高兴得死去之前,把你的嘴唇给我!现在发誓,发誓,除了我自己的话,除了死亡,任何情况都不能把你从我身边夺走!"
      "你像老和尚一样折磨我,"她气喘吁吁地说。"哦,别逼我说!"
      "我命令你,由纪,"他坚持说,在她摇摇欲坠时,他感到了新的力量。"这是我的权利。我们属于彼此。
      答应我,--答应我,--答应我--除了死亡或我的承诺,没有什么能让你松口!"他一次又一次地吻她,像个疯子一样,把嘴唇压在她的嘴唇上,抓住她的双手亲吻,吞噬着她的眼睛、脸颊、额头和头发;而被旋风击倒的女孩却没有做出任何反抗的努力。

      皮埃尔从她的头发上取下那根长长的白色象牙簪,把它分成两半,把较小的部分塞进自己的外套里,然后把那部分连同装饰品一起放回她的头发上。

      "我宣誓,由纪,"他喊道。"你告诉过我这誓言会让日本情人死心塌地。我们绑在一起了。我用有形的纽带牵着你。
      下一个将是这只小手上一个明亮的小圆圈。给我承诺,由纪,现在不必挣扎。给我!"
      "关能保护我,"女孩喘息着说,"我保证!"
      一阵真空突然降临。皮埃尔呼吸困难。他以为小雪晕倒了,因为她的颤抖已经停止。他摇了摇她的肩膀,弯下腰注视着她苍白的脸。她的眼睛睁得大大的,里面有两颗星星。此时,她动了动嘴唇,身体向外倾倒了很远,目光灼灼,仿佛在注视着一个看不见的东西的飞翔。

      "小雪,小雪,这是什么,你看到了什么?"他惊恐地喊道。

      "我的灵魂我想一个小小的灵魂逃走了!"她一下子失去了知觉。皮埃尔一边扶起她,一边抖落眼角的泪水,咬着颤抖的嘴唇喃喃自语:"我感觉就像在折磨一个孩子;但她并没有意识到我们的危险。她的承诺是我们唯一的希望。感谢上帝,我能赢得它!"

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>