下一章 上一章 目录 设置
39、第 39 章 ...
-
在皮埃尔显而易见地回来之前,他的声音喋喋不休,一会儿是英语,一会儿是法语。显然,他的同伴不止一个。哈加内和由纪拉开了距离。皮埃尔站在门前,做了一个宽大的法式手势,将门推开。托德部长高大的身影走了进来,紧随其后的是朗萨伯爵。是后者小心翼翼地关上了门。
"托德先生!"由纪颤抖着,小声说。这是新的可怕的考验。哈加内看了她一眼。他看到她微胖的身躯僵硬了,脸又变得静止不动。他严厉的面容上的光芒几乎和她的一样美丽。
皮埃尔开始了匆忙而空洞的解释。"托德先生来过这里,殿下,您已经知道了。他非常想来,伯爵阁下也希望他来!"
"完全是非正式的,"朗萨德急忙补充道。"这是个人误会,仅此而已。我一直在向托德先生保证,这完全是非官方的!"
托德举起了瘦弱的手。他已经得到了保证。由纪是安全的,哈加内的表情就像一幅祭坛画。至少不会造成人身伤害。"在事情进一步发展之前,我想说,除非哈加内王子非常愿意接受我,否则我马上就走。我不知道发生了什么事,但我对由纪和她的丈夫充满信心。好了,殿下我的小把戏结束了我是该扎根呢还是该反转油门?"
"除非违背王妃的意愿否则我希望你留下"
"亲王夫人!"皮埃尔气愤地讥讽道。
由纪的威严与她丈夫不相上下。"请留步,托德先生。"她微微鞠躬,喃喃说道。
"殿下,"托德仍对哈加内说,"现在请告诉我们,皮埃尔给我们的这堆胡言乱语里有几粒麦子!说什么你要把我的小雪像个破瓷器一样打发走,让他,Le Beau,在闲暇时把它修补好。
呸这孩子当然是疯了!"
哈加内深思熟虑后才回答。他的冷静和深思熟虑使他的讲话总是给人留下深刻印象,具有不同寻常的分量。他的每一句话都像一颗钉子,直直地钉进了被遗弃的希望之盖。
"亲王夫人以一种日本特有的方式冒犯了日本人,我认为这很困难,甚至连您的同情和善意也难以理解。不必多说了。她是自愿离开我的。我和她完全理解对方。就这样吧请两位先生稍等片刻"
"完全是非正式的,阁下会注意到的,"朗夏尔紧张地对美国人低声说道。
"是的,是的,这是我自己想出来的。"托德对哈加内说。"如果你打算分居,那固然令人遗憾,但显然与我无关。另一个令人发指的建议,即把她交给另一个男人,才让我火冒三丈。别告诉我一定要相信殿下的话!"
哈加内的眼神和声音都没有动摇。"那个男人,勒博先生,要为日本服务。他要价不菲。只有由纪能付得起这个价钱。"
"这很简单,托德先生。"皮埃尔突然插话道。讨论的方向让他很反感。他不希望把这张纸的事情和它的获取方式暴露出来。"我可以帮王子一个忙。
有了它,夕纪就属于我了,从一开始她就应该属于我。
这个小护身符只是纠正了命运的错误"。他拿出文件,晃了晃,以吸引人们的注意。
"就是今天我帮忙签署的那份文件!"托德纳闷地说。
"以别西卜的名义,你拿它干什么?哈加内要用生命保护它!这里面有古怪。我闻到了犯规的味道!难道是由纪--难道是由纪--?"他自圆其说,因为自己的猜测太卑鄙而涨红了脸。面对着他的由纪,没有任何反应。她脸色煞白,白得让人无法相信她还活着。
她低沉的声音把每个音节都说得很清楚。"勒博先生拿到那张纸,我也有责任。我要为他付出代价。"
托德的眼睛仍然盯着她,着迷,难以置信。他不相信她会如此卑鄙。他知道,在日本人的心目中,再深的个人堕落也比不上对忠诚的冒犯。对他们来说,这确实是对圣灵的冒犯。然而,由纪自己说的话却让她受到了谴责。他被刺痛的念头闪过,紧紧地抓住了皮埃尔。"那么,伙计,这是双重的错误!我还不知道你是怎么得到这件事的;但如果她受到了牵连,你应该对她负责,而不是对你自己负责!以道德的名义,以荣誉的名义,不要卖掉那东西,无条件地还给她!你的提议太可恶了!"
"托德阁下是在文件上签字的人,他恳求归还。"朗萨德对着空气喃喃地说。
"没关系!"托德闪烁其词。"这张纸一点也不影响我!我想的是由纪!"
"可是--托德先生--小雪,她想付那个价钱。哈加内公主说。
皮埃尔对着托德茫然的双眼露出胜利的神情。他轻蔑地走到由纪面前,抓住她的手,亲吻了一下。皮埃尔炫耀道:"你亲眼看到,亲耳听到!"。托德哑口无言地向哈加内求助,希望他能从这惊人的利益纠葛中解脱出来。哈加内温柔地注视着他的妻子,就像注视着一个奄奄一息的孩子,充满了爱的痛楚。由纪从皮埃尔手中抽出手,走向部长。"不要试图理解,"她可怜巴巴地劝他,"不要为我辩护!你无法理解,甚至格温多伦也无法理解!"她急促地喘着气,带着一种新的、从未有过的痛苦。"哦,关德琳,我亲爱的!"她呻吟道,"我已经把你忘了。关德琳--关德琳!"
"请允许我为法国说几句话。"朗夏犹豫了一下,冒昧地说。
"阁下,"皮埃尔打断道,"我们不要再讨论了。即使是您,也不能干涉我。事情已经办妥了!
我已经同意了!哈加内王子保护我们所有人!大家都满意了。塞拉!"
"是的,是的,"由纪附和道。"一切都解决了!"
"还有一件事没有解决!"托德大声说道。"我对你们这些人说,不管是法国人还是日本人,你们这些冷血狂热的政客真该死!在这群人中,我尊敬--不,我不那么鄙视--勒博,因为他虽然是个自私自利的傻瓜,但至少对爱充满热情。至于你们两个政治家你们的冰箱里有东西腐烂了我当然知道勒博要卖什么,但不值得牺牲这个可怜的瑟瑟发抖的孩子!朗夏,为法兰西大声疾呼吧,无需许可,无需道歉。你的荣誉何在,你那带着红丝带的小十字架何在,你竟然眼睁睁地看着这个机会的楔子被一个男孩的欲望打入沙中!"
"阁下!"哈加内暴跳如雷。"虽然你在文件上签了字,但它不是你的。这是我为日本申请的!只有我一个人负责!"
夕纪畏缩了一下,双手捂住耳朵,然后她又振作起来,喊道:"不要干涉,这是哈加内的事,也是我的事。"她走到托德面前,抓住他的胳膊以示强调。托德一把推开了她。"这也许是哈加内的事,但我自己的事!上帝啊现在不是黑暗时代。我不会因为政治需要而袖手旁观,让一个女人被绑在火刑柱上烧死。我要自己当叛徒
我会把报纸的内容说出来我第二天就给华盛顿发电报辞职但我不会坐以待毙!"他瘦削的身影闪烁着愤怒的光芒,就像一柄出鞘的利剑。
由纪以惊人的速度回过头来,一把抓住他举起的手,使劲往胸前一放。她扑向他,似乎在祈求永生。"哦,我的朋友,你是高尚的,但你犯了一个可怕的错误!你会杀死我刚刚复活的灵魂。让我按照现在的计划去找皮埃尔吧。也许你认为我为国家做出了伟大的牺牲,就像那个善良的女孩贞德一样。但你想得太高了我是坏人我是一只猫!
我对日本和哈加内都没有爱不,我现在只有一个愿望--去找皮埃尔--去找皮埃尔!我刚刚才靠近他,现在你又来拉我走。别让我离开皮埃尔!"
托德从僵硬的、半闭的眼皮间仔细打量着她。眼角聚集的皱纹有如火花。"没用的,由纪!"他低声说。"一点用都没有!我认识你太久了!"
"哦,但我很坏,非常坏!你当然不知道!我很狡猾,隐瞒了一切。皮埃尔和我已经安排好了,尽管有残酷的父亲和哈加内王子,我们终于在一起了!啊,又把我推开了!"她激动地叫道。"这就对了!
我不在乎失去你,失去托德夫人,失去关德琳,失去我的好名声,失去我的一切!只要今晚我能去找皮埃尔!让我做我想做的事吧,大家都同意了,只有你不同意。尽量不要阻止!"
听着她眼中狂野的光芒和慷慨激昂的声音,托德一时信心动摇,颤抖着把她推开了几英寸。她仍然紧紧抓住他的手。他借此再次把她拉近,试探着。在他说第一句话之前,她一定已经猜到了他的变化,因为她在他的怀抱中摇晃着,剧烈地颤抖着,闭上了眼睑,让嘴唇发出几句哑哑的祈祷词。
"由纪!"托德开始说话了,声音小得其他人几乎听不见。
"由纪,这是你正在扮演的角色。永恒是你的舞台,悲剧是你的幕布。房间里弥漫着悲剧的味道。你并不坏。你现在怀揣着一个英雄的设计。我无法理解,但我相信它至高无上!在上帝面前,看着我的眼睛,告诉我真相。我不会背叛你!"
现在,她平静地抬起了那双深邃的大眼睛。他低头凝视着那双眼睛,凝视着像白色岩石一样躺在清澈深处的思想。在绝对的时刻,人类的灵魂有自己的语言和倾听的耳朵。她的嘴唇不再动弹。她没有意识到还要努力让他看清。没有更粗俗的陈述,他就获得了知识。尘世的生活已经对她失去了控制,皮埃尔就像溪流上的影子一样渺小。托德知道她将死去,他所爱的人的躯壳将成为皮埃尔的战利品。哈加内也同样鬼使神差地预感到,她的冷酷已经降临到这个美国人身上。他赶紧把黑脸从眼前移开。离他最近的朗萨看到他的脸上一阵剧烈的颤抖,然后那张抽搐着的脸抬向了灯光。他的嘴唇动了动。朗萨德无法猜测那断断续续、喃喃自语的话语是什么意思;但既没听见也没看见的尤基知道他在祈祷。
托德松开了女孩的手,不是在斥责她,而是觉得自己无力再承受这个脆弱的负担。他的警觉和急切都消失了。他一下子变成了一个中年人。"我必须袖手旁观,什么也不做!"他低声说,一半是对自己说,一半是对她说。
"哦,你还能做很多事。你可以相信我,关德琳也不必蔑视我。我会永远感谢你的,只要你能理解我。"
"来!"哈加内尖声说道。"女人的忍耐是有限度的。请把报纸给我,乐博先生。"
朗夏尔碰了碰皮埃尔的胳膊。"在你收到你的价钱之前不行。"
"皮埃尔英勇地说:"等尤奇今晚来找我时再说。他为自己的豪言壮语感到高兴。
小雪可怜巴巴地看了丈夫一眼。"那现在要我陪你吗?我想我一个人就能行。"
哈加内没有回答她。他紧紧地盯着皮埃尔。"今晚?"他问道。"我怎么能保证封条完好无损呢?"
"先生!"皮埃尔愤愤不平地说,"你的建议是一种侮辱!"
"啊!进别人家抢劫的小偷还打着荣誉的旗号吗?"皮埃尔满脸通红,皱着眉头,低声骂道。托德吓了一跳。这是他第一次听到这样具体的指控。那么,如果皮埃尔只是一个普通的小偷,尤奇又怎么会参与其中呢?他再次感到莫名其妙。他无奈地摇了摇头,保持沉默。哈加内又开始说话了。"我愿意将此事提交仲裁,但不同意将文件留在这里。让它交由第三方处理,直到今晚。"
"好的,"尤奇急切地说。"托德先生会保管好的。大家都相信他!"
皮埃尔和朗萨交换了一下忐忑不安的眼神。拒绝是不可能的。"一个--一个--极好的计划,"朗萨德满面春风地说。
"但是,既然俄国是我们的盟友......"
"完全是非正式的,你知道的。纯属个人误会,"托德不无恶意地提醒道。"以你现在的态度,朗夏伯爵,你几乎不能再要求什么了。法国的荣誉几乎不取决于--重罪!我愿意持有它;而且,如果王子不能把牺牲的羔羊赶进来,否则尤基,我想法国就会得到那张纸。"
"正是如此。"哈加内和朗萨一口气说道。
"只是,"由纪用她低沉而清脆的声音插话道,"阁下,不需要驱赶牺牲的羔羊,只需要一个女人获得她灵魂的渴望。"
皮埃尔在房间里扫视了一圈。难道这个愚蠢的美国人看不出,由纪只是渴望摆脱老哈加内,来到他身边!为什么还要继续谈论牺牲?这听起来就像日本人自己说的话。皮埃尔向女孩投去了热切而鼓励的目光。令他惊讶的是,她的脸紧紧地盯着哈加内,而哈加内回应的目光中也是同样令人难堪的狂喜。
"好吧,"托德尖锐地说,"我到底要不要留着这张纸?"
"我亲爱的同事,"朗夏尔结结巴巴地说,"当然,由你保管就像--比如说--放在我的私人书桌里一样安全。皮埃尔!--"这个名字很尖锐。
年轻人不情愿地把信封递给托德。他歪着头笑着接了过来。哈加内和由纪像雕像一样保持平静。
"夫人,"主人假惺惺地说,"也许,出于礼节,我不应该向您表示祝贺,但请允许我向您保证我的善意和敬意!"
由纪看到了他的眼神。她的脸依然面无表情,就像一幅日本画中的贵妇人,在画中,安详是最重要的。
白色平静的背后有什么东西让他感到不安。在她温柔地说了几句 "我感谢阁下 "之后,他欣然转身离去。
"今晚八点,"哈加内说着向门口走去。"所有人都能在八点到场吗?"
三个人严肃地鞠了一躬。朗夏尔又一次忘记了礼节。
他让来访者独自离开。由纪没有再去找皮埃尔,准备跟在丈夫身后,但托德却自言自语地发出了奇怪而哽咽的声音。他两步就追上了她。
"小雪,我怎么能我怎么受得了?你就像我的另一个孩子!我在荨麻床上,你却束缚了我的双手!我同意接受这张纸,主要是希望能促使勒博做出更高尚的决定。你必须同意,你必须同意一个不那么可怕的代价"。
由纪抬起的脸现在比任何死人都要惨白,但不知为何,在冰冷的表面下,一朵鲜花被冻住了。"皮埃尔不会同意的,因为我说过我想去找他。你对日本人的心理解得很奇特,但即便如此,--还有你未曾梦想过的空间。亲爱的托德先生,我祈求上帝保佑你成功,但我也祈求上帝保佑你善良。请代我向您家中的亲人们致以我的问候,以及我永恒的爱!"
托德挣扎着,仿佛被一条看不见的毒蛇蛰了一下。"然而,在我的信任和荣誉范围内,我必须和皮埃尔讲道理,必须和朗萨更充分地交流!"
"我完全信任你,"夕纪一边说着,一边从门口走了出去。
朗萨也许是听到了他的名字,急忙走上前去,陪同贵宾们来到了门廊。皮埃尔和托德被留在了一起,他们互相注视着对方。更年轻、更美丽的脸上,虚荣心和自我满足感像芬芳的香水一样弥漫开来。这一刻属于他。他胜利了!尽管有这么多严肃的男人,尤奇还是属于他了。哦,他会让她幸福的!
有人说,无色的 "白色 "不过是各种色调的巧妙混合。同样,蔑视、怜悯、难以置信、不赞同等色彩斑斓的挣扎在美国人的脑海中交织在一起,凝聚成一片空白--他意识到自己的处境无可救药,无法挽回。他没有说话,也没有感叹,而是坐到最近的椅子上,把瘦长的胳膊伸到桌子上,把脸贴在上面。两个人就这样呆着,直到隆萨沉重的脚步声回到大厅,直到他走进来,看了一眼瘫倒在地的人,低声问皮埃尔:"阁下病了吗?"
"没有,"皮埃尔烦躁地说。"他没病,但我病了。似乎没有人想到我一直以来所承受的压力。阁下,如果您允许,我会让一个仆人打电话叫医生来。
我又开始发烧了我必须保持理智,直到今晚结束!"
朗夏尔没有回答,蹒跚地走到椅子旁,把他的小短腿向外挪了挪,然后让引力做其他的事情。房间因这一撞击而震动,桌上的空杯子和酒杯叮当作响。他掏出一块丝质手帕,随之而来的是紫罗兰和马鞭草的气味。
"是的,是的,"他终于回答道,"请看医生吧。你还需要他。仆人来的时候,请点茶、三明治、咖啡、甜酒,任何能让您更舒服的东西。
呸!这是杂耍悲剧!"他在咕哝声和短促的呻吟声中安顿下来。托德被故意忽略了。沉默的身影让两位观察者都感到不安。
皮埃尔的命令下达后,他突然体力不支。他走到沙发旁,那里堆满了日本锦缎枕头。"先生们,如果你们允许的话,"他喃喃地说。他仰面躺下,把头弯向柔软的方形枕头,直到轮廓被勾勒得清晰纤细,就像中世纪坟墓上的人物一样。一整天以来,自从他从医院逃出来后(难道他的逃亡就发生在这一天的黎明时分?现在,高烧紧紧抓住了他,就像波涛汹涌的大海,上面悬挂着熔化的、刺眼的铜片。在波涛汹涌的山谷里,黑暗、寒冷、可怕。海兽们向他龇牙咧嘴,伸出长长的、摇摆不定的手臂。哦,波谷确实可怕!
但在波涛汹涌的波峰上,情况要糟糕得多,因为他在那里燃烧。
有时,他的大脑会在火焰的煎熬中变得疯狂。他的嘴唇起了泡,裂开了。有一次,他突然向上一甩手,粉红色的指甲就裂开了。这种间隔有一种节奏,一种无情的、可怕的重复。他预感到每个时刻来临前的痛苦。现在,--现在,他开始站起来了,从冰冷的液体槽中被带向火海。他大声呻吟着,蜷缩着。房间里传来轻轻的脚步声。
瓷器或类似的脆物质轻轻地碰撞着。对他来说,这就像海中的贝壳,和他一起被海浪卷起;像他一样,从粘稠的深海中被卷起;从冰冷绝望的阴间被撕裂,像他被卷起一样被卷起!很快,它们也会裂开,美丽的色彩也会被灼烧和熏黑。一个声音从水中传来。听起来像是朗萨的声音。"看看这位年轻的先生!
戴博发烧了我真希望他能安全地回到医院。"
"那为什么不负责把他送到医院去呢?"美国人的声音低沉地说,那是皮埃尔讨厌的尖细、带鼻音、自信的声音。现在,它就像海螺一样,在他的脸上挥舞着。
皮埃尔挣扎着,试图把枕头扔到一边。"我不会回去的!
你不需要计划!你不能强迫我!"他试图尖叫。他干渴的嘴唇张开了。喉咙里发出了嘶嘶声。他以为自己真的喊出了这句话,但波浪墙后安静、不间断的对话让他深感错觉。他咬紧牙关,挣扎着站起来。
"天哪!"托德喊道,一溜烟跑到了他身边。"这人在抽搐。快去找医生,否则他会死在这里!"
隆萨疯狂地按下电铃,让公使馆的所有仆人都去找医生,并警告他们各奔东西。结果,他们自然成了惊慌失措的方阵。警察们看到混乱的场面,也匆匆赶来。
到处一片混乱。只有托德一人还保留着一点判断力,他给病人闻了闻氨水,又用冷水给他擦了擦额头。
是一位年轻的美国医生首先得到了这所房子。如果是德国人(在东京有几位享誉世界的德国人),为了自己的声誉--更不用说常识了--肯定会坚持把这个病人送回横滨,因为那里无疑是他的归宿。美国人更年轻,更有想象力,更不会危及名誉,可能更容易接受这种不寻常的做法。朗萨和托德各怀鬼胎,当然都非常希望皮埃尔能安全地住进医院,但他们还是劝说皮埃尔在第二天早上之前不要去那个理想的避风港。医生显然对这些相互矛盾的动机感到困惑。他最后表明了自己的立场,他说:"我坚持认为,先生们,你们应该认识到,我必须采取的让他恢复体力和清醒的措施,至少要剥夺病人百分之五十的康复机会!"
托德代表两人回答。"我们明白。然而,既然他如果清醒的话,会认为我们在今晚八点之前把他关起来是叛徒,我认为除了让你在八点之前给他用药之外,别无他法。
"没错,"法国部长证实道。
"而且,医生,"托德略带尴尬地补充道,"这真是一团糟。我们无法解释。你知道,这就是'妈妈'这个词的意思。"
"哦,在你告诉我之前我就知道了,"年轻的医生说。然后他就开始工作了。
一个小时后,皮埃尔喘着粗气,整个人充满了活力,仍然躺在沙发上,烧已经退了,头脑清醒、振奋、澄澈,就像三个小时前在由纪的茶室里醒来时一样。
医生已经离开了。托德和法国部长都没有离开房间。两位政治家心照不宣,谁也不信任谁,但奇怪的是,谁也不反感。事关重大,不容个人感情用事。兴奋之余,托德怀着日益加深的不祥预感,重新思考着尤基的眼睛告诉他的事情。隆萨坐在软垫椅上,满脑子都是法国和她已经受到羞辱的盟友俄国。
"博先生,"托德终于站起身来,朝沙发的方向走去,说道,"你病得太重了,我为你准备的所有论据都打动不了你,但有几句话我必须说,隆萨伯爵阁下应该听我说。"
"说吧,"皮埃尔无精打采地说,"说了也没用,先生,但我会听的。"
"我希望你像一个绅士那样悄悄地把那张纸还给我,我希望你像一个理智的人那样回到医院去。你这是在挑起一场危机,拿破仑在他最得意的时候也会退避三舍,而你却病得站不起来了。你还不知道自己在做什么。现在依靠更强大的人吧,在你未来的生活中,你会感谢上帝让你听话!"
皮埃尔微微挪动了一下位置,试着笑了笑。朗萨把自己放在沙发的另一端。他的眼睛盯着托德。"在皮埃尔试图回答之前,对他,对法国,我应该说句话,阁下。"他走近皮埃尔,抚摸着他。
"皮埃尔,我以一个法国儿子的热忱、忠诚和激情,敦促你放弃--不是放弃那张纸,那是我们的--而是放弃那个女人。除了懦夫和肤浅的人,没有人会从自己的国家卖掉一张要价如此高昂的报纸"。
"皮埃尔讽刺地说:"我是被大相径庭的意见钉死的。
托德接下来的话很平静。这些话是对朗萨说的。"阁下的建议既公正又可信。您是以外交官的身份说话,而我只是以一个普通人的身份。我知道报纸上写了什么,我也知道,一个人的荣誉,一个使他成为一个人的无名的、无法形容的本质,一旦被玷污,就再也无法恢复了。皮埃尔只有一两个小时的时间把自己从一个卑鄙的小偷变成一个男人放弃那张纸吧皮埃尔 救救你说你爱的女人吧!"
"呸!"朗夏尔粗鲁地打断了别人的话,"你指责法国人多愁善感,托德先生。
托德先生。你的这种愿望只不过是多愁善感,虚伪的多愁善感,苍白无力,荒唐可笑罢了。你为了救一个可能并不希望被救的女人而刺激男孩的荣誉感。你在玩弄他我看到他年轻的眼睛里含着泪水。他想起了被遗弃的夫人,她需要安慰!
除了他,还有谁会同情她?普夫如果你渴望成为英雄,皮埃尔,那就用你的渴望为法国做出更崇高的牺牲!你可以心碎,但请用这破碎的碎片追溯法兰西的名字!在你手中的这张纸上,可能悬挂着一场伟大战争的未来。它写着指令,写着价值,甚至写着秘密条约。
想想看,这不仅对我们自己的国土、对俄国,而且对你,可能意味着什么!"他俯身用手指了指桌上雪茄盒上挂着的一条红色小丝带。皮埃尔的眼睛里闪过一丝黯淡的光。"当哈加内来的时候,你要反抗他--违背你的诺言,保留那张纸,但把他轻易抛弃的妻子还给他!"
皮埃尔已经倒在了枕头上。"你不知道你在说什么,--也不知道,"他狂热地甩着头说。"你的喋喋不休又会让我的血管着火。由纪、哈加内和我彼此都明白--"他做了个恳求的手势,断断续续地说。
托德开始发怒了。对他来说,冷笑是很少见的,但现在他瘦削的脸上却露出了冷笑。他拾起朗萨掉下的红丝带,对他喊道:"你蔑视荣誉的动机,蔑视对一个女人的怜悯,却挥舞着个人野心的红旗。皮埃尔,你难道看不出他的论点是多么站不住脚吗?你自以为了解由纪和她的丈夫,其实不然。一场可怕的悲剧笼罩着我们所有人。我坚持,我恳求你,皮埃尔,试着自己推理一下,不是作为一个法国人,一个情人,或者一个外交官,而是作为一个人,一个人,是什么让他成为一个人,在他身上有一点上帝的引信,而不是一个没有引信的动物,由智力、品味和倾向组成!想想那个瑟瑟发抖、面色惨白的女孩,那个一小时前还勇敢地面对我们的东方贞德。我告诉你,伙计,如果你真心爱她,一想到要在她合法丈夫的手中接受她,你就会感到恶心。孩子,试着在你的一生中为自己以外的人考虑一次吧--愿上帝怜悯你和我的小雪"。
说到最后一个字,他的声音断断续续。朗萨德扭动着身体,发出低沉的恼怒声。皮埃尔燃起了微弱的激情。
"我告诉你,托德先生,你在胡说八道!我一直想着由纪,只想着由纪!我现在只想着由纪。我也很同情她,并尽我所能。我提出把报纸还给她,但有一个条件,哈加内必须赦免她的罪行,并公开接受她为妻。他们都拒绝了!"
"你做了什么?哈加内拒绝了什么?"托德惊呼道。他以为热病又犯了。朗萨一脸关切,摸了摸皮埃尔发白的额头。他胜利地与他们对视。他为自己的话产生的效果感到高兴。他那稚气未脱的脸庞给外交官们留下了深刻的印象,让他们相信刚才那番匪夷所思的话是真的。"现在,也许你们会让我单独待一会儿,"他不屑地说,然后转过身去。
年长者们惊愕地交换了一下眼神,然后出于共同的冲动离开了沙发。皮埃尔觉得自己又成了征服者。他的话,就像哓哓的犬吠,紧随其后。"先生们,我现在真的无法忍受更多的谈话和烟草烟雾。医生说,今晚之前我必须睡一觉。如果我能睡着就好了!医生说,睡一觉后,我就会恢复健康!但他们不让我一个人呆着,他们又说又吵,但他们一无所知。小雪和我彼此理解"。他用孩子气的、痉挛的小动作把自己安顿在锦缎中,脸一直贴着墙。他发出了轻微的不满声,渐渐变成了呻吟和发烧。
托德困惑地站在桌边。朗萨同样激动地在附近徘徊,然后侧头看了一眼生病的男孩,把烟头压进了托盘里。托德瘦削的肩膀像负重一样弯了下去。
"他喃喃自语道:"最后一次之后,我想我还是走吧。阁下,还有什么要讨论的吗?"他问隆萨。
法国人的目光闪烁不定。他突起的嘴唇在颤抖,直到他感觉到自己的嘴唇在抖动,于是举起了沾满香水的手帕遮挡。
托德从他同事的脸上看到了不确定性,看到了礼仪和恐惧之间的斗争,他干笑一声,从胸前取下报纸,拍在光秃秃的桌子上。
"我亲爱的先生,我最宝贵的朋友,"朗夏尔以他最油腔滑调的方式开始说道,"你的含蓄怀疑撕裂了我的心弦。您的荣誉不容质疑。不过,我很想知道,在这个命运攸关的下午,您究竟打算待在哪里?他的语气和他胖脸上的欣慰形成了鲜明的对比,这让托德受不了。他仰头大笑起来。皮埃尔已经被睡意拖得很远了,他没有转过身来,但隆萨却狐疑地抬起头瞥了一眼。他半埋着的眼睛泛起了一丝红光。
"是这样的,伯爵,"对方轻松地说。"我知道这个小坯子里装的是什么,而你不知道。我向你保证,这个价钱还不够所承诺的报酬的一半。然而,即使它再大一千倍,即使我对整个交易的恐惧和不赞成比我多一万倍,但我既然向哈加内亲王和由纪保证过,而且接受了你和勒布的--呃--我应该称之为信任吗--我也会严格遵守交易的文字和精神。老实说,我无法想象一个人的内心世界会是怎样的。我是一个美国人。我曾是一名参议员,现在我代表我的政府在这片令我无比钦佩的土地上工作。这对你的波涛汹涌有什么润滑作用吗?"
"亲爱的先生,"法国人咕哝道,"让我们再坐一会儿。我感谢阁下的这些新保证,并对阁下的慷慨表示赞赏。今天下午对我来说是一个充满考验和羞辱的下午。您的高贵让我又多了一份痛苦,以法国的名义,我可以忍受!当这件最可恶的事情结束时,我将捐出五百日元给东京的穷人。这是我的第一次经历,也将是最后一次。皮埃尔被公解雇的消息将见诸晨报。我不再庇护他了。
托德没有发表任何评论。他拒绝就座。"阁下,我觉得需要呼吸新鲜空气。我得走了。但在离开您之前,我有两个问题要问,您觉得回答与否最好。"
"乐意效劳,先生"
"你是否知道促使由纪如此强烈地参与这场地狱安排的动机" "你是否知道她的罪行?"
"我都能回答第一个很明显。夫人天生就想从冬天的怀抱回到春天的怀抱。至于另一个问题,我无法给出肯定的答复,但我可以提供相关资料。
托德默默地等待着。朗夏安排好了他的词句。
"勒博刚来的时候我很激动--他像疯子一样冲进来,挥舞着一张白色的信纸,气喘吁吁地向我说明信纸的性质--我喊道:'那么哈加内在哪?他一定就在你身后!''皮埃尔意味深长地看了我一眼,向我保证说,这位大人物不能跟来,他被扣留了。"
"被拘留了?好吧,继续!"
"我和你一样,对这句话感到惊奇。皮埃尔说,'被扣留'--被夫人和她的灰色长袖巧妙地缠住、绑住。你难道没有注意到夫人的衣冠不整吗?朗夏尔抬起头,看着他的同事,似乎在享受这种效果。托德稳住了自己。他不会让这个人满足于对新伤口的幸灾乐祸。整件可怕的事情浮现在他眼前。他明白了小雪为什么要死。这不是哈加内施加的惩罚,而是最后绝望的自我妥协。
"啊!"他非常冷静地回答朗萨,"我感谢阁下的解释。我已经完全明白了。现在,如果您允许,如果您的心完全平静下来,我就说'再见,直到今晚八点'。"
"当然,"伯爵鞠了一躬,他并不喜欢这种杂技式的恢复平静。"我相信,这对你的情绪没有影响"
"天哪,怎么会呢?我又不是红谷仓上的铁皮鱼,一有风吹草动就会转圈!难道你不明白,我和别人一样希望这东西能原封不动地回到哈加内身边吗?"
"是的,是的,我想也是。"朗萨喃喃地说,然后陪着他的同事向门口走去。美国人步行出去了。朗夏尔慢慢地收回沉重的脚步,向皮埃尔走去。他停在皮埃尔的卧榻旁,低头凝视着他,先是若有所思,然后是越来越强烈的反感和厌恶。
法国、美国、敏锐的政治头脑、他自己或托德可能获得的殊荣--所有这些都被这个病态的畜生挡住了,他像一根木头一样毫无生气地横卧在事务的洪流中。好吧,忍耐是为了再过几个小时就能看到结局!
朗夏尔终于转过身去,在房间里焦躁不安地走来走去,最后无奈地叹了口气,拿出一包纸牌,在一个长条形的墩形玻璃前拉了一张桌子,庄重地发了两手牌,和他那沉默寡言的灰色影子打起了皮球,直到白昼熄灭,黑夜的第一朵紫色浪花从无声的海岸上汹涌而来。