注:
①念高危,则思谦冲而自牧;惧满溢,则思江海下百川。
总此十思,弘兹九德,简能而任之,择善而从之。——《与太宗十思疏》·魏徵
译文:想到地位高高在上,就想到要谦虚并加强自我约束;害怕骄傲自满,就想到要像江海那样能够处于众多河流的下游。
总括这十思,扩大这九德的修养,选拔有才能的人而任用他们,挑选好的意见而听从它。
②何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉?——《与太宗十思疏》·魏徵
译文:何必劳神苦思,事事过问代替百官的职务呢?劳损聪明的耳目,违背无为而治的方针呢!
③大凡君子与君子以同道为朋,小人与小人以同利为朋,此自然之理也。——《朋党论》·欧阳修
译文:大概君子与君子因志趣一致结为朋党,而小人则因利益相同结为朋党,这是很自然的规律。
④此段为自译,原文:昔之善战者,先为不可胜,以待敌之可胜。不可胜在己,可胜在敌。——《孙子兵法·军形篇》
译文:从前,善于用兵打仗的人,总是首先创造条件,使自己不被敌人战胜,然后等待和寻求敌人可能被我战胜的时机。指在战争中,要先使自己“立于不败之地”,然后寻机战胜敌人。