晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

23、第 23 章 ...

  •   加拿大(英语/法语:Canada),是位于北美洲北部的北美海陆兼备国,地理位置约在北纬41°~83°、西经52°~141°之间,北靠北冰洋达北极圈,东北与格陵兰(丹麦实际控制)隔戴维斯海峡和巴芬湾遥遥相望,东濒大西洋,南接美国本土(东段按照除密歇根湖外的四大湖和阿巴拉契亚山为界,中段和西段基本按照北纬49度为国界线),西临太平洋,西北部邻美国阿拉斯加州,在东西方向上,加拿大东起纽芬兰斯皮尔角,西到阿拉斯加和加拿大边界,直线距离约5360公里,在南北方向上,陆地的最南点是伊利湖上的米德尔岛,最北点是埃尔斯米尔岛上的哥伦比亚角,直线距离为4640千米,国土面积998万平方千米,居世界第二位。首都渥太华(Ottawa),位于加东南部圣·劳伦斯河支流渥太华河下游河畔,是加拿大第四大城市,也是全国政治中心。“渥太华”这个名称是来自亚冈昆语adawe,意思为“贸易”。渥太华常被华人简称为渥京。渥太华是一座花园城市,每年有200万左右游客到此观光游览。温哥华(Vancouver),位于加拿大不列颠哥伦比亚省西南部太平洋沿岸,是加拿大第三大城市,也是加拿大西部最大的港口城市和加拿大西部最大的工商、金融、科技和文化中心,又是加拿大大不列颠哥伦比亚省的政治、经济和文化中心,亦是加拿大的航空和铁路运输的枢纽,还是北美洲通往东方的重要门户,并且是加拿大著名的旅游胜地。该市已连续多年被经济学人智库评为全球最宜居城市之一。
      加拿大北部地处高纬度,冬季寒冷漫长,而南部绝大多数地区四季分明。春季是加拿大南部大多数地区的雨季,白天平均气温逐日上升,但晚上仍然较冷。夏季通常始于7月,加拿大南部地区夏季气候温暖,白天气温通常超过20℃,有时甚至会达到30℃,从9月底到10月,进入秋季,气温多变。在冬季,大部分地区都被冰雪覆盖,气温通常在0℃以下,某些北部地区最低可达-60℃。
      加拿大原来是印第安人与因纽特人的居住地。16世纪,法国人梦想发现并统治更多的疆域,扩展他们的贸易范围,并让世界各国信奉他们的信仰。1535年,当时的法国国王弗朗索瓦一世命令航海家杰克斯·卡蒂埃尔(Jacques Kartier)去探寻“新世界”,以求找到一条通往印度的航道。卡蒂埃尔首次探险来到了圣劳伦斯海湾。这时他并不知道会在这里发现什么,但他希望这是大洋的一个分支,并是他通往远东征程的必经之路。于是他沿圣劳伦斯河逆流而上。然而他并没有到达所期盼的亚洲,却来到了魁北克(Québec),当地的印第安人称它“Stadakona”。两名印第安青年告诉了Jacques Cartier通往“kanata”的路线,他们当时指Canada,这个名字一直沿用到17世纪初期。Canada一词源于印第安语的“Canada”,意为“群落”或“村庄”。卡蒂埃尔在向法王报告时,首次使用了“Canada”,来指他所到达的魁北克。到1616年,虽然整个地区已被命名为新法兰西(la Nouvelle-France),但加拿大大河及圣劳伦斯湾(法语:Golfe du Saint-Laulent;英语:Gulf of St. Lawlence)沿岸的土地仍被称为加拿大。从16世纪起,加拿大沦为法、英殖民地。1583年,英国人汉弗莱·吉尔伯特(Humphrey Gilbert)爵士在如今纽芬兰的圣约翰斯建立定居点,并宣称这是英国在北美的第一块殖民地。1611年,英国探险家与航海家亨利·哈德逊(Henry Hudson)航行到了如今安大略省的哈得逊湾,并宣布此地为英国所有。1620年,来自英格兰西郡地区的渔民已控制纽芬兰东岸的大部分地区。1756~1763年期间,英、法在加拿大爆发“七年战争”,法国战败。1763年,巴黎和约使加拿大正式成为英属殖民地。1791年,魁北克被划分成上加拿大(Upper Canada)和下加拿大(Lower Canada)殖民地时,“加拿大”一词首次被官方启用。1841年,上下加拿大再次统一,成为加拿大省(Province of Canada)。1867年,英将加拿大省、新不伦瑞克省和诺瓦斯科舍省合并为一个联邦,成为英国最早的自治领。此后,其它省也陆续加入联邦。1926年,英国承认加拿大的“平等地位”,加拿大始获外交独立权。1931年,加拿大成为英联邦成员国,其议会也获得了同英议会平等的立法权,但仍无□□权。1967年,魁北克人党提出了要求魁北克独立的问题,1976年该党在省选举中获胜。1980年,魁北克就独立一事举行了公民投票,结果反对者居多,但该问题并未最后解决。1982年,英国女王签署《加拿大宪法法案》,加议会获得立宪、□□的全部权力。在20世纪下半叶,一些魁北克的法语省民请求独立,但是两次全民公决(1980年及1995年)中独立一方以40%及49.4%的得票率险负。之后,加拿大修改了相关法律,清晰法案规定在魁北克全民公决中所提出的问题足够明确且得到明显多数的支持时,魁北克可以与加拿大政府进行脱离联邦的协商程序。1982年3月,英国上院和下院通过《加拿大宪法法案》,同年4月法案经女王批准生效,加拿大从此获得了立法和□□的全部权力。1982年4月17日,加拿大国会通过新宪法,并得到英国国会通过废止旧宪,加拿大把7月1日的自治领日改名为加拿大日,加拿大事实上从英国独立。联邦成立时,将新国家定名为加拿大。
      加拿大是高度发达的资本主义国家,是世界工业大国和西方七大工业国之一,制造业和高科技产业较发达,资源工业、初级制造业和农业为国民经济的主要支柱。加拿大原油储量居世界第二位,森林覆盖率达44%,淡水资源总量占世界7%,是小麦出口国和最大的渔产品出口国。加拿大有世界最长的国家级高速公路,主要旅游城市有温哥华、渥太华、多伦多、蒙特利尔和魁北克。
      截至2022年7月,加拿大总人口为3892万人。主要为英、法等欧洲后裔,土著居民约占3%,其余为亚洲、拉美、非洲裔等。英语和法语同为官方语言。居民中信奉天主教的占45%,信奉基督教的占36%。
      加拿大外接太平洋、大西洋、北冰洋,内拥五大湖,海岸线长达24.4万千米,占世界海岸线的25%。淡水面积75万平方千米,占世界淡水储量的20%。
      加拿大是西方七大工业国家之一。能源资源行业、制造业、农业、金融保险业、专业服务业是加拿大国民经济的支柱产业。
      加拿大航空工业发达,是世界第三大飞机制造国,行业关联企业700多家。
      加拿大是世界第三大航空市场,拥有1800万平方千米的空域,由加拿大国家航空公司(NAV CANADA)管理。
      加拿大是世界第三大矿业国,生产的金属和非金属矿物超过60种。加拿大矿产资源丰富,金属矿和非金属矿产储量都位居世界前列。
      加拿大原油探明储量1677亿桶,居世界第三位,仅次于委内瑞拉和沙特,其中97%以油砂形式存在,基本全部位于阿尔伯塔省。
      加拿大发电量居全球第六,达6411亿千瓦时。水力发电量位居全球第二。
      加拿大是世界第五大农产品出口国,每年出口约560亿加元的农业和农业食品。加拿大约50%的牛和牛肉,70%的大豆,70%的猪肉,75%的小麦,90%的油菜籽和95%的豆类用于出口。
      ——摘抄整理自“百度百科”

      姓名的一般结构为:教名+自取名+姓,如 William Jafferson Clinton,但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
      ——摘抄自百度用户“淡了流年Z”在“百度知道”上对问题《加拿大人的姓名结构》的回答

      加拿大的土著民族都有各自民族的名字,法国和英国相继进入以后,本土人民为了生存都改用了宗主国的人名。现在,就连被称为“第一民族”的印第安人也都改用了基督教的教名,如印第安人政治家以利亚·哈珀(英语:Elijah HARPE,法语:Elijah HARPE,1949~2013)的教名“以利亚”(Elijah/Elijah)就是选用圣经中希伯来先知伊利亚(Elijah);很多人取名与宗教有关,如专栏作家贾尼丝·艾丘兹(英语:Janice ACOOSE,法语:Janice ACOOSE,1954~)的名字“贾尼丝”(Janice/Janice)意为“上帝是仁慈的”;还有些名字是由两个或更多的名字组合而成,如神职人员亚当—查尔斯—古斯塔夫·德马聚尔(英语:Adam-Charles-Gustave DESMAZURES,法语:Adam-Charles-Gustave DESMAZURES,1818~1891)的名字“亚当—查尔斯—古斯塔夫”(Adam-Charles-Gustave/ Adam-Charles-Gustave)就是由“亚当”(Adam/Adam)、“查尔斯”(Charles/Charles)、“古斯塔夫”(Gustave/Gustave)三个独立的教名组合而成的,等等。
      加拿大居民绝大多数是英国和法国移民及其后裔。其中英国人后裔的名字与英国相同,法国人后裔的名字与法国人一致,即便是土著民族的人也采用了英法的人名结构,即:名字+姓氏,如作家韦恩·约翰斯顿(Wayne JOHNSTON,1958~);最基本的人名是教名(在人名的最前面),其后也可以有自选名,如妇科医生托马斯·斯蒂芬·卡伦(英语:Thomas Stephen CULLEN,法语:Thomas Stephen CULLEN,1868~1953);有时,自选名可以有两个或者更多,如诗人和散文作家查尔斯·乔治·道格拉斯·罗伯茨(英语:Charles George Douglas ROBERTS,法语:Charles George Douglas ROBERTS,1860~1943),等等。
      ——摘抄自“湖南外语培训网”上的文章《加拿大人名》(http://www.hnwypx.com/wenhua/64930.html)

      姓氏
      ·阿切尔(Archer)(Archer:弓箭手)
      ·阿若史密斯(Arrowsmith)
      ·布尔(Bull)
      ·宾汉木(Bingham)
      ·本森(Benson)
      ·巴菲特(Buffett)
      ·布儒斯特尔(Brewster)
      ·巴尔贝尔(Barber)(Barber:理发师)
      ·布什(Bush)(Bush:灌木丛)
      ·布鲁(Blue)(Blue:蓝色)
      ·巴切尔(Butcher)(Butcher:屠夫)
      ·本内特(Bennett)
      ·巴尔特莱特-史密斯(Bartlett-Smith)
      ·布瑞吉(Bridge)(Bridge:桥)
      ·班布瑞吉(Bainbridge)
      ·布若克斯(Brooks)(Brooks:小溪)
      ·贝克尔(Baker)
      ·布若恩(Brown)
      ·贝克汉木(Beckham)(Beckham:祖先曾经住在一个叫贝克姆的住所中)
      ·卡特尔(Carter)
      ·卡特瑞埃特(Cartwright)(Cartwright:车匠)
      ·库克(Cook)(Cook:厨师)
      ·科兹莫(Cosmo)
      ·卡瑞克(Carrick)
      ·恰维兹(Chavez)
      ·卡彭特尔(Carpenter)(Carpenter:木匠)
      ·康尼翰(Cunningham)
      ·埃文斯(Evans)
      ·恩霍阮(Enhhoran)
      ·埃斯佩尔(Esper)
      ·埃默特(Emmott)(Emmott:母亲叫Emma)
      ·冯特尔诺(Fontane)
      ·福莱切尔(Fletcher)(Fletcher:〈古〉造箭者;)
      ·福尔克那尔(Faulkner)(Faulkner:训鹰者)
      ·菲西尔(Fisher)(Fisher:渔夫)
      ·法尔木尔(Farmer)(Farmer:农民)
      ·福瑞斯特(Forest)(Forest:森林)
      ·费萨南(Fesanan)
      ·福莱明(Fleming)
      ·菲奇(Fitch)
      ·吉亚科明(Giacomin)(Giacomin:相关人名:Ed Giacomin 冰球运动员。)
      ·高尔(Gower)
      ·格润(Green)
      ·伽阮(Garan)
      ·格润西尔特(Grinhilt)
      ·格润武德(Greenwood)(Greenwood:绿林)
      ·格拉温(Glaving)
      ·伽尔西亚(Garcia)
      ·格若武(Grove)(Grove:林)
      ·焦尔吉(George)
      ·格润吉尔(Granger)
      ·格洛韦尔(Glover)
      ·伽兹曼(Guzman)
      ·盖恩斯(Gaines)
      ·吉布斯(Gibbs)
      ·高德温(Godwin)
      ·好(Howe)(Howe:n.洞,孔。——摘抄自“百度翻译”)
      ·霍尔斯(Horse)
      ·哈瑞斯(Harris)
      ·哈恩特(Hunt)(Hunt:打猎)
      ·哈恩特尔(Hunter)(Hunter:猎人)
      ·海耶斯(Hayes)
      ·汉米尔腾(Hamilton)(Hamilton:地名)
      ·汉普西尔(Hampshire)(Hampshire:汉普郡)
      ·西尔(Hill)(Hill:山丘;小山;(道路的)斜坡;)
      ·西克曼(Hickman)(Hickman:被Hick帮助的人)
      ·汉诺武尔(Hannover)(Hannover:贵族姓氏)
      ·海曼(Hyman)
      ·霍尔贝克(Horbek)
      ·哈瑞森(Harrison)
      ·何优斯(Hughes)
      ·霍索尔恩(Hawthorne)
      ·黑斯廷斯(Hastings)
      ·霍尔布儒克(Holbrook)
      ·埃武斯(Ives)(Ives:弓箭手的弓)
      ·伊格那缇武兹(Ignativs)
      ·嘉吉(Judge)(Judge:法官)
      ·焦伊斯(Joyce)
      ·焦那斯(Jonas)
      ·焦恩斯(Jones)
      ·焦瑟夫(Joseph)
      ·嘉森(Jason)
      ·嘉克森(Jackson)
      ·焦恩森(Johnson)
      ·肯(King)(King:从古英文“cyning”演变而来,最初的含义是“部落首领”,这个称呼一般用来指那些拥有王权的人,也可以指中世纪庆典上扮演国王的那种人。)
      ·克伊尔帕崔克(Kilpatrick)(Kilpatrick:Patrick的追随者)
      ·科尔宾(Korbin)
      ·诺克斯(Knox)
      ·克尔尼(Kearney)
      ·肯赛(Kinsey)
      ·肯布若(Kimbro)
      ·克伊尔萨诺夫(Kirsanoff)
      ·摩尔(Moore)
      ·牟泽伊尔斯(Moses)
      ·马尔汀(Martin)
      ·梅森(Mason)(Mason:石匠)
      ·摩尔根(Morgan)
      ·马克斯韦尔(Maxwell)
      ·马克西佩斯(Maksipes)
      ·马瑞欧特(Marriott)(Marriott:母亲叫Mary)
      ·马汀内兹(Martinez)
      ·梅卡尔瑟尔(Macarthur)
      ·马瑞斯科缇(Mariscotti)
      ·奥缇兹(Ortiz)
      ·奥克斯(Oakes)
      ·奥斯图木(Ostum)
      ·奥韦尔霍斯尔(Overholser)
      ·佩瑞兹(Perez)
      ·皮诺尔特(Perreault){Perreault:Annie Perreault(生于 1971)加拿大运动员。}
      ·帕克尔(Parker)(Parker:制陶工)
      ·坡特尔(Potter)(Potter:酿酒师)
      ·帕特南(Putnam)
      ·平博瑞(Pimbury)
      ·普鲁明格(Pluming)
      ·普瑞斯科特(Prescott)
      ·若宾森(Robinson)
      ·瑞阿米瑞兹(Ramirez)
      ·瑞德(Red)(Red:红色)
      ·若贝尔茨(Roberts)
      ·瑞尼(Reaney)
      ·若热维尔特(Roosevelt)
      ·瑞格内斯特楚姆(Regnestrum)
      ·索耶尔(Sawyer)(Sawyer:锯木匠)
      ·斯莱特尔(Slater)(Slater:石板瓦匠)
      ·史密斯(Smith)(Smith:工匠)
      ·萨腾(Sutton)(Sutton:地名)
      ·斯汤腾(Staunton)(Staunton:贵族姓氏,来自其拥有的城堡、庄园或者其它遗产的地名)
      ·斯透恩(Stone)(Stone:石头)
      ·萨伊斯特(Saist)
      ·斯科特(Scott)
      ·斯图尔特(Stewart)(Stewart:管家)
      ·桑切兹(Sanchez)
      ·舒伊斯特(Shuist)
      ·斯威尼(Sweeney)
      ·斯缇文森(Stephenson)
      ·施洛西尔(Shlosil)
      ·索恩(Thorne)
      ·托瑞斯(Torres)
      ·托马斯(Thomas)
      ·托马森(Thomason)
      ·汤普森((Thompson)
      ·撒切尔(Thatcher)(Thatcher:茅屋匠)
      ·特那(Turner)(Turner:车工)
      ·崔(Tree)
      ·维拉南(Vilanan)
      ·温贝儒伊(Vinberuj)
      ·维西瑟尔豹木(Weichselbaum)
      ·韦恩瑞埃特(Wainwright)(Wainwright:车匠)
      ·武德(Wood)(Wood:树林)
      ·沃尔夫(Wolf)
      ·外尔特(Wyatt)
      ·武德曼(Woodman)(Woodman:樵夫)
      ·瑞埃特(Wright)(Wright:制作者;工人;)
      ·外特(White)(White:白色)
      ·瓦格那尔(Wagner)
      ·维特尼尔(Wettiner)(Wettiner:贵族姓氏)
      ·瓦特森(Watson)
      ·沃克尔(Walker)
      ·沃特尔兹(Waters){ n.水;大片的水;(尤指)江,河,湖,海;(某一江、河、湖、海的)水域;v.给…浇水;灌溉;充满眼泪;流口水。——摘抄自“百度翻译”}
      ·瓦士本(Washburn)
      ·沃特肯斯(Watkins)
      ·沃行腾(Washington)
      ·瓦莱士(Wallace)
      ·维特摩尔(Whitmore)
      ·温切斯特(Winchester)
      ·威尔博尔佛斯(Wilberforce)
      ·韦斯特布若克(Westbrook)
      ·温特尔波腾(Winterbottom)
      ·洋(Young)(Young:源于古英文“geong”,意为“年轻的”。)
      ·耶茨(Yates)
      ·优盖斯(Yoguess)

      男名
      巴尔塔萨尔·(Balthasar)
      克瑞格·(Craig)
      恰瑟尔·(Chasel)(猎人)
      克瑞斯托福尔·(Christopher)
      埃瑞克·(Eric)
      尤金·(Eugene)
      尔内斯特·(Ernest)
      埃维尔特·(Ewert)(Ewert:牧羊人)
      菲奥瑞·(Fiore)(Fiore:花)
      法比奥·(Fabio)(Fabio:豆农)
      法布瑞西奥·(Fabricio)
      弗阮克·(Franke)(Franke:风趣;聪明)
      福瑞尔·(Freyr)(Freyr:天气之神)
      福瑞茨·(Frits)(Frits:和平的统治者)
      菲尔斯·(Firth)(Firth:森林)
      法若格·(Farooq)(Farooq:道德)
      菲亚克瑞阿·(Fiachra)(Fiachra:圣人)
      福阮泽伊斯卡斯·(Franziskus)(Franziskus:自由)
      福若斯特·(Frost)
      福瑞茨·(Frits)(Frits:源自荷兰语,指和平的统治者)
      菲亚克瑞阿·(Fiachra)(Fiachra:圣人)
      法武泽伊·(Fawzi)(Fawzi:胜利)
      风塔那·(Fontana)(Fontana:喷泉;水源)
      费尔明·(Fermin)(Fermin:坚强)
      法布瑞斯·(Fabrice)(Fabrice:用双手工作)
      菲尔格何优斯·(Fearghus)(Fearghus:男子汉)
      法比恩·(Fabien)
      费尔科·(Ferko)
      伽瑞·(Gary)
      骄尔吉·(George)
      格瑞高瑞·(Gregory)
      哈瑞·(Harry)
      亨瑞·(Henry)
      骄伊·(Joe)
      嘉克·(Jack)
      杰瑞·(Jerry)
      杰西·(Jesse)
      吉米·(Jimmy)
      杰瑞米·(Jeremy)
      骄恩尼·(Johnny)
      萨费尔·(Safeer)
      骄瑟夫·(Joseph)
      嘉木斯·(James)
      杰福瑞·(Jeffrey)
      骄舒亚·(Joshua)
      嘉斯汀·(Justin)
      骄那森·(Jonathan)
      凯文·(Kevin)
      凯斯·(Keith)
      肯内斯·(Kenneth)
      克伊尔克·(Kirk)
      凯尔·(Kyle)
      克尔文·(Kerwin)
      马尔克·(Mark)
      马尔汀·(Martin)
      马休·(Matthew)
      皮特·(Peter)
      帕崔克·(Patrick)
      清·(Qing)
      瑞·(Ryan)
      若伊·(Roy)
      若杰尔·(Roger)
      赛恩·(Sean)
      斯缇文·(Steven)
      斯缇文·(Stephen)
      肖恩·(Shawn)
      西恩·(Shane)
      萨缪尔·(Samuel)(Samuel:上帝之名,用作教名)
      泰瑞·(Terry)
      塔西瑞何·(Tahirih)
      缇摩西·(Timothy)
      特马斯普·(Tehmasp)
      廷尼克·(Tineke)
      太荣·(Tyrone)
      维克托尔·(Victor)
      赞索斯·(Xanthos)(Xanthos:源自希腊语,来自希腊文ξανθο)
      萨雷斯·(Xarles)(Xarles:源自法语)
      赞西普斯·(Xanthippos)(Xanthippos:来自希腊元素ξανθο)
      谢那戈瑞阿斯·(Xenagoras)(Xenagoras:源自希腊文ξενο)
      泽门诺·(Ximeno)(Ximeno:源自巴斯克语、西班牙语)
      瑟诺克瑞阿特斯·(Xenocrates)(Xenocrates:源自希腊语,是公元前4世纪希腊哲学家的名字)
      瑟诺芬尼·(Xenophanes)(Xenophanes:源自希腊语,是公元前6世纪希腊哲学家、诗人的名字)
      薛西斯·(Xerxes)(Xerxes:出自古波斯语名字“Krshayarsha”,指离开)
      泽比耶·(Xabier)(Xabier:巴斯克语、加利西亚语)
      泽韦布·(Xuereb)(Xuereb:红颜,耀眼)、
      佐西马斯·(Zosimas)

      女名
      芭芭瑞阿·(Barbara)
      贝娅特·(Beata)
      碧阿翠丝·(Beatrice)(Beatrice:同Beatrix)
      邦妮·(Bonnie)
      邦妮·(Bunny)(Bunny:多姿多彩;友善可亲)
      芭贝特·(Babbette)
      芭贝特·(Babette)
      芭茜娅·(Bahia)
      班碧·(Bambi)
      卡瑞娜·(Carina)
      卡尔门·(Carmen)
      凯瑞·(Carry)
      切瑞·(Cherry)
      克瑞斯媞娜·(Christina)
      克瑞丝婷·(Christine)
      康丝坦丝·(Constance)(Constance:昵称是Connie)
      柯瑞阿·(Cora)
      柯瑞恩·(Corrine)
      凯瑟润·(Catherine)
      伊莱恩·(Elaine)
      艾莉诺·(Eleanor)
      伊丽莎白·(Elizabeth)(Elizabeth:昵称是Betty)
      艾丝特·(Esther)
      艾娃·(Eva)
      伊芙·(Eve)
      芬妮·(Fannie)
      菲奥娜·(Fiona)
      歌瑞丝·(Grace)
      汉娜·(Hannah)
      黑碧·(Hebe)
      艾瑞丝·(Iris)
      艾莎瑞阿·(Ishara)
      艾润·(Irene)
      艾薇·(Ivy)
      艾茜·(Icey)
      嘉米·(Jamie)
      嘉丝敏·(Jasmine)(Jasmine:具有花朵和芬芳的意向)
      简·(Jane)
      简妮特·(Janet)
      吉恩·(Jean)(Jean:Jane的苏格兰形式)
      洁茜卡·(Jessica)(Jessica:昵称是Jessie)
      洁妮芙尔·(Jennifer)(Jennifer:昵称是Jenny)
      娇安·(Joan)
      娇安娜·(Joanna)
      娇瑟芬·(Josephine)
      娇茜伊·(Josie)
      娇伊·(Joy)
      娇伊丝·(Joyce)
      嘉妮丝·(Janice)
      玛瑞娅·(Maria)
      玛歌瑞特·(Margaret)(Margaret:昵称是Greta)
      南茜·(Nancy)
      若丝·(Rose)
      瑞贝卡·(Rebecca)(Rebecca:昵称是Becky)
      丝诺伊·(Snowy)
      萨瑞阿·(Sarah)
      凡妮莎·(Vanessa)
      薇克托瑞娅·(Victoria)(Victoria:昵称是Vicky)
      伊薇特·(Yvette)
      伊文妮·(Yvonne)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>