晋江文学城
下一章   目录  设置

1、各翻译版本人 名对照表 ...


  •   我百度了一下,《基督山伯爵》中文版主要有
      人文文学出版社译者:蒋学模
      上海译文出版社译者:韩沪麟周克希
      长江文艺出版社译者:高临

      我手里的是人民文学出版社的,相当古董,我看了一下,1982年出版,一套四本才4元钱(感慨如今的人民币如此之不值钱……)
      说远了,据说这个版本的翻译者没学过法语,是从英译本翻译过来的,不如上海译文的那版好,但是算是不错的一版。但是人名方面出入还是不小的。

      早说过要弄个译名对照,今天照着里面教做表格的那章弄了这个表格版,再次感谢这位大神。没有这指导贴好多东西我一定做不出来~

  • 作者有话要说:  有个事,JJ现在又开布了定制印刷的业务了,提前征收一下意见。50本起印,定价尽量只是成本费,有关《相伴前行》的同人志本子的问题,请看这里:
    《Le Comte de Monte-Christo 基督山伯爵》各翻译版本人名对照表
    Edmond Dantès 爱德蒙·邓蒂斯爱德蒙·唐泰斯埃德蒙·唐泰斯Mercédès美茜蒂丝梅色苔丝梅尔塞苔丝Haydée海黛 海蒂Faria法利亚法里亚 Morrel摩莱尔莫雷尔Danglars邓格拉司唐格拉尔丹格拉尔Caderousse卡德罗斯卡德鲁斯卡斯德罗Villefort维尔福威尔弗维勒福Fernand费尔南多弗南菲尔男Maximilien马克西米利安马克西米连马西米兰Valentine瓦朗蒂娜凡兰蒂瓦伦蒂纳Albert阿尔培阿尔贝Franz弗兰士弗朗茨弗朗兹Noirtier努瓦蒂埃诺瓦蒂埃诺瓦迪埃

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>