晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

8、杂记 ...

  •   玫瑰灰缘起Tommy Sands原创,Cara Dillon翻唱的There were Roses,背景是70年代末的北爱,Sands的一个新教徒朋友遭IRA杀害,不久后,作为报复,新教徒谋杀了Sands的另外一个朋友,一个天主教徒。他的两个朋友就如此成为了毫无意义的政治斗争牺牲品。

      我凭借着这首歌虚构出R&A.

      文中的许多“大事件”都能在歌中找到来源,例如伊森和韦恩对IRA的态度(“…it won’t divide us, we would always be as one.”),伊森的死(“A Catholic would be killed tonight, to even up the score.”),以及与之相类似的韦恩(“…and another eye for another eye, till everyone was blind.”)。

      写故事是愉快的,有虫虫是必然的。韦恩·普里斯科特死于1966年,但事实上北爱最混乱的时期应该是70年代末。另外周小v手上只有3份关于IRA的资料,一些来自网络,另外一些来自图书馆,很不幸它们的着眼点都太宏大了,一直在说社会影响评估国际社会对策etc,完全不屑于告诉我当时的民众生活是怎样的(泪),因此我对这个方面的描写能跳则跳,躲不开了就想象补充,其、其实这只是篇小故事而已,历史问题还是放一边吧orz,高中时代我作为一只理科生基本上完全没(好好)听过历史课……

      关于Ethen和Wayne,我可能给出了一种错觉,似乎当时的社会环境对GLTB非常宽容,而且当事人也没什么罪恶感,事实上,错觉的确只是错觉。爱尔兰当时的经济发展比英国落后很多倍,至于乡村就更不用说了,这就是为什么周小V要把朱丽叶,我的意思是,韦恩,丢在尘土飞扬的乡间小路上。落后地区对GLTB的态度有2种,一不闻不问二往死里打,我希望伊森弟弟他故乡是前者orz(喂这些都是你瞎编的吧)。

      假如你喜欢Laurie Lee,那么一眼就可以看出玫瑰灰首章模仿的正是他那种既拖沓(喂)又allusive(喂!)又平稳无起伏的风格。正所谓“你们不要害怕模仿,每个人(无论他们承认与否)都是从这一步开始的。”……你问伊森的原型莫非就是罗西?不不,他的原型其实是作者的某个小学同学……

      虽然他们都已经不在了,但我仍然要向Laurie Lee和David Beers三鞠躬,感谢两位大师扶了我一把,我是你们脚边的一只小鹌鹑TuT

      最后附上There were Roses歌词

      My song for you this evening
      Is not to make you sad
      Nor for adding to the sorrows
      Of this troubled northern land
      But lately I've been thinking
      And it just wont leave my mind
      I'll tell you about two friends one time
      Who were both good friends of mine
      Isaac he was Protestant
      And Sean was Catholic born
      But it never made a difference
      For the friendship it was strong
      And sometimes in the evening
      When they heard the sound of drums
      They said they wont divide us
      We will always be as one
      There were roses, roses
      There were roses
      And the tears of a people ran together

      It was on a Sunday morning
      When the awful news came round
      Another killing had been done
      Just outside Newry Town
      We knew that Isaac danced up there
      We knew he liked the band
      But when we heard that he was dead
      But when we heard that he was dead
      We just could not understand
      Now fear it filled the countryside
      There was fear in every home
      When late at night a car came
      Prowling round the Ryan Road
      A Catholic would be killed tonight
      To even up the score
      Oh Christ, it's young MacDonald
      They have taken from the door
      There were roses, roses
      There were roses
      And the tears of a people ran together

      Isaac was my friend he cried
      He begged them with his tears
      But centuries of hatred
      Have ears that do not hear
      An eye for an eye
      That was all that filled their minds
      And another eye for another eye
      Till everyone was blind
      Now I don't know where the moral is
      Or where the song should end
      But I wonder just how many wars
      Are fought between good friends
      And those who give the orders
      Are not the ones to die
      It's Scott and young MacDonald
      And the likes of you and I
      There were roses, roses
      There were roses
      And the tears of a people ran together
      There were roses, roses, roses
      And the tears of a people ran together
note作者有话说
第8章 杂记

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>