阿尔玟和阿拉贡在桥上互诉衷肠,月光洒在阿尔玟的白色衣裙上,甚是晃眼。 安娜默默走在流水边,从桥底穿过,竭力隐藏住自己的身影,不作电灯泡。 一转头,她看到了那个她朝思夜想的身影。 ——“Once I travelled seven seas to find my love 曾为寻找我爱远涉重洋 And once I sang 700 songs 亦曾无数次的歌唱 Well, maybe I still have to walk 7000 miles 好吧,也许我仍需跋涉千里 Until I find the one that I belong 直到找到属于我的唯一 I will rest my head side by side 我将梳理我思想 To the one that stays in the night 在每一为爱停留的夜晚 I will lose my breath in my last words of sorrow 直到最终因悲伤而终止我呼吸 And whatever comes will come soon 一切因果如期来临 Dying I will pray to the moon 待我消亡之时我向月亮祈祷 That there once will be a better tomorrow 那里明日美好 Once I crossed seven rivers to find my love 曾为寻觅芳踪穿山越水 And once, for seven years, I forgot my name 亦曾忘记我姓名 Well, if I have to I will die seven deaths just to lie 好吧,如果我必须因爱而死 In the arms of my eversleeping aim 为了我旧梦所忆双臂所拥 I will rest my head side by side 我将梳理我思想 To the one that stays in the night 在每一为爱停留的夜晚 I will lose my breath in my last words of sorrow 直到最终因悲伤而终止我呼吸 And whatever comes will come soon 一切因果如期来临 Dying I will pray to the moon 待我消亡之时我向月亮祈祷 That there once will be a better tomorrow 那里明日美好 I will rest my head side by side 我将梳理我思想 To the one that stays in the night 在每一为爱停留的夜晚 I will lose my breath in my last words of sorrow 直到最终因悲伤而终止我呼吸 And whatever comes will come soon 一切因果如期来临 Dying I will pray to the moon 待我消亡之时我向月亮祈祷 That there once will be a better tomorrow 那里明日美好 I dreamt last night that he came to me 昨晚我与他梦中相逢他靠近我 He said: My love, why do you cry 他说:"我亲爱的,你为何哭泣" For now it won’t long any more. 为此人生不再浩瀚而全无期望 Until in my cold grave we will lie 直至我们同衾共裘于冰冷的坟墓 Until in my cold grave we will lie 直至我们同衾共裘于冰冷的坟墓……” “——安娜……”