下一章 上一章 目录 设置
72、祈神之宴 ⑩ ...
-
皆の総攻撃を喰らい、大蛇神は倒れた。祈祷の舞の力は絶え間なく太陽に注ぎ込まれている。しかし天照を囲むヤマタノロチの赤黒い瘴気は、最後の牢獄であるかのように、眠る女神を拘束している。
大蛇神在众人的围攻中倒下,祈神之舞的力量源源不断地输向了太阳。然而在天照女神的周围,环绕着八岐大蛇的黑红瘴气,如同最后一道禁锢,束缚着沉睡的女神。
【神堕ロチ】
「新世界を降臨させたら、高天原の神王をこの世から消し、神々の法則を完全に無にする。その時、浮世には罪がはびこり、衆生は法に縛られない自由を手に入れるだろう。」
等到新世界降临,我要做的头一件事,就是让高天神王陨落,将众神的法则彻底抹去。届时,放眼望去,皆是人世,世间遍地,皆是罪恶,众生将获得自由,不再被规则拘束。
次の瞬間、槍に貫かれたヤマタノロチは堕神の力を集め、不動の構えをとった須佐之男に急襲を仕掛けた。雷槍を抜いた須佐之男は、槍に染み付いた蛇血を振り落とすと、今度は正面から迎え打つ。
言罢,被枪贯穿的八岐大蛇汇聚堕神之力,攻向了岿然不动的须佐之男。须佐之男一把抽出雷枪,甩掉枪上的蛇血,正面迎击。
【神堕ロチ】
「思う存分追いかけ、探し求めるがいい。殺戮こそが、お前の救いなのだ。」
尽情去追逐,去渴求吧,因为只有杀戮,才是你的救赎。
【須佐之男】
「いつまで隠れているつもりだ?」
你打算躲到什么时候?
【神堕ロチ】
「私は隠れてなどいない。目の前にいるのに、お前が私を見ないのだ。お前はいつもそうだが、私はとっくにお前を見抜いている。お前の友人たちは、今のお前を目にしたら、一体どう思うだろうな。」
我不曾躲藏,我就在你的眼前而你却看不清我。你我之间仿佛向来如此,我却一眼看清了你。你口中的友人们,不知道他们看到如今的你,会作何感想。
握りつぶした蛇魔が晴明に化けたので、須佐之男はヤマタノロチの首を絞めた。しかしヤマタノロチだった者は、倒れながらまた姿を変え、神楽になった。
须佐之男手中捏碎的蛇魔竟变成了晴明的样子,于是他转而捏住了八岐大蛇的喉咙,然而手中的人倒下时却又化为了神乐。
【神楽】
「皆を守るって……約束したのに……」
你说过……会保护我们……
彼を囲んで無遠慮に哄笑するヤマタノロチの幻影は、老若男女に、天照に、荒に、陰陽師たちに、彼の知っている人々に化けた。
八岐大蛇的幻影围绕着他发出笑声,那笑声又各自变成男男女女,蛇魔的身形化为他所知的许多人,天照,荒,阴阳师们。
【天照】
「須佐之男……よもやあなたは……」
须佐之男……你难道……
須佐之男が恐ろしい唸り声を上げると、彼の召喚に応じた雷や稲妻は幾千もの戦馬に姿を変えた。いななきながら空を駆け抜け、怒涛の如く彼に突進していく。空を駆けて現れた幾千もの戦馬は、崩れた山のように須佐之男に押し寄せていく。稲妻となった戦馬が、鋭い爪を生やした彼の右手に絡みついた。雷がひしめく蛇を一掃し、それらを全て灰に変えた。
须佐之男口中发出狂暴的嘶吼,雷鸣风暴受他召唤,化作万千奔涌的战马朝他冲来,马蹄声与嘶鸣声有如层层波涛。万千战马自云端纵深跃过,瀑布般朝着须佐之男倾泻而下,白色的身躯融化成雷电,缠绕上他化为利爪的右手。闪电席卷了周围无尽的蛇群,蛇群纷纷被劈为灰烬。
【須佐之男】
「罪も世界も、俺が全部背負ってやる——」
罪孽也好,世界也罢,我都会一并背负——
雷の閃光が走り出したその瞬間に、須佐之男の右腕がヤマタノロチの左胸を貫いた。稲妻がヤマタノロチと黒い蛇の大群を呑み込む。雷に包まれた世界が血色に染め上げられていく中、ヤマタノロチはただめまいを覚えた。しばしの沈黙のあと、赤い世界に雷鳴が轟いた。血色が褪せると、闇の中に無表情の須佐之男が現れた——
とっくに臨界点に達した嵐の結界は、これ以上稲妻の力に耐えられなくなり、音を立てて砕けた。無数の雷に貫かれたヤマタノロチが重傷を負った時、須佐之男の周囲を漂う毒々しい堕神の力が太陽のほうに拡散していった。その瞬間、空から星々が降り注いできた。
万电齐发,须佐之男的右手深深插入了八岐大蛇的左胸位置。电光淹没了八岐大蛇和黑色的蛇群,世界在雷暴中化为一片血红,八岐大蛇只觉得头晕目眩。片刻的沉寂后,血红之中响起隆隆雷声,红光褪去,黑暗中重新浮现出须佐之男冷峻的面容——
风暴结界不堪重负,再也无法承受雷暴的力量,砰的一声碎裂开来。八岐大蛇受到万千雷暴的穿刺,身躯遭受重创之时,须佐之男周身的堕神之力也如同毒物一般朝着太阳的方向扩散而去。然而就在这时,群星自天边倾泻而下。
【晴明】
「須佐之男様。」
须佐之男大人。
時を同じくして、いくつもの呪符が結びつけられた矢が放たれた。炸裂し、太陽を中心にいくつかの結界を展開する。
与此同时,一支有数道咒符缠绕的利箭迎面射来,一击中顿时炸裂为数层结界,将太阳层层护住。
【御饌津】
「皆危ない、離れて!」
大家小心,退后!
【神啓荒】
「目を覚ませ、須佐之男。それは本当の君ではない。」
醒过来,须佐之男,这不是你。
静かで神秘的な星海が、この世の全てを包み込んだ。
静谧而神秘的星海包裹了世间的一切。
【神啓荒】
「我が友、我が先導者は、悪意に心を委ねる暴漢ではない。彼はこの世で、この星海で、最も眩しい雷光だ。」
我的友人,我的引路之人,不是一个满心恶念的暴徒,而是这世上,这星海中,最耀眼的雷光。
波立つ海に呼び起こされた須佐之男は、水に濡れた髪をかきあげ、無限に広がる星空を見上げる。空を彩る星々や、さざなみが立つ海を見て、彼は一瞬茫然とした。周囲で戦っている人々を目に捉えると、須佐之男の周りを漂う赤黒い瘴気は、徐々に抑制され、消え始めた。
须佐之男被涌动的海浪唤醒,抬头抹了一把发丝上的水,望向漫天星辰。见繁星满天,波光粼粼,一时竟有些恍然。在看到了身边战斗着的众人后,环绕在须佐之男周身的黑红色瘴气,逐渐消退,似乎被压制了一般。
【須佐之男】
「荒の言う通りだ。俺は彼の友であり、また危険を顧みずに戦っている人々の友だ。俺は人々のために道を切り開く先駆者であり、同時に皆を支える後援者でもある。」
荒说的不错,我是他的友人,也是在这里所有奋不顾身战斗着的人们的友人,是他们的前锋,也是他们的后盾。
重傷を負ったヤマタノロチがじきに拘束を破り、巨神から飛び降りようとしているのを見て、須佐之男は一歩前に出ると、落ちていく彼に稲妻の鎖をかけた。あと数寸で地面に触れようという時に、ヤマタノロチは捕縛された。須佐之男が天照を抱き抱え、太陽の女神を安全な結界の内部に移動させた。空をも覆い隠す星海や雷光、陰陽術によって紡がれた巨大な網が、眩しい光を放ちながら、ヤマタノロチのほうに落ちていく。
眼看重伤的八岐大蛇就要挣脱,跳下法相,须佐之男上前一步,雷电锁链缠绕住了他下坠的身体。八岐大蛇被拦在了距离地面只有数寸远的地方,层层缠住。须佐之男一把抱起天照,将太阳女神置于安全的结界后。只见星海,雷光和阴阳术铺天盖地而来,群星璀璨,法术织为天罗地网,朝着八岐大蛇的方向落下。
【晴明】
「ヤマタノロチ、大蛇神が討たれた時から、お前の敗北はすでに決まっていた。」
八岐大蛇,早在那大蛇神死时,你便大势已去。
鎖に繋がれ地上に落ちたヤマタノロチは、目の前にいる人々を見た。
浑身缠满锁链的八岐大蛇落在了地上,望向眼前的众人。
【神堕ロチ】
「古来より、霧を讃える言葉は数え切れないほどあった。その理由が分かるか?人々は詳しく知りたいとは思わない。曖昧な部分があるから、美しいと褒めそやし、善と讚称する。こう考えたことはないか?もし天照がその身から悪神を切り落とさなければ、様々な悲劇は回避できていたかもしれないと。」
自古以来,有多少诗句是为了赞美雾色,你们可知道是为什么?世人不想将事事看清,凡事有三分迷蒙,方称之为美,谓之为善。你们可曾想过,如果天照并未分离出恶神,兴许也就不会有那许许多多的悲剧。
【晴明】
「人々は真相を目にしても、見て見ぬふりをするかもしれない。光を恐れ、遠くに留まるかもしれない。それでも永遠に、真相と真実に憧れ、真理を独り占めすることに憧れる。憧れあってこその恐れだ。持たざる者は失うことを恐れない。真相や真理に関しても、同じことが言える。」
世人或许会对真相视而不见,或许会对光明望而却步。但却永远渴望着真相,渴望着真实,渴望着将真理据为己有。恐惧正是因为渴望,无欲则刚,哪怕是对真相真理,也不外如此。
【神堕ロチ】
「ほう?ならば、私も天照にならって、己の罪を捨ててみよう。」
哦?既然如此,就让我今天效仿一次天照,摒弃一次满身的罪恶。
そう言い捨てると、ヤマタノロチの体は突然細かくひび割れ、噴火寸前の火山の如く、大量の黒い瘴気を放ち始めた。亀裂だらけの体は、腐敗の力をいつ噴き出してもおかしくない——
言罢,八岐大蛇的身体突然显露出无数的裂缝,如同即将喷发的火山一般,散发出浓烈的黑色瘴气,外壳不断龟裂,仿佛随时将有腐化之力要喷薄而出——
【神堕ロチ】
「この世に何が起きるのか、お前たちに見せてやろう。」
让你们,也让这个世界好好看一看,会发生什么吧。
【神楽】
「ヤマタノロチは何をしようとしてるの?」
八岐大蛇是要做什么?
【縁結神】
「まずい、ヤマタノロチが正体を現そうとしておるぞ!」
糟了,八岐大蛇这怕是要显露真身了!
【源博雅】
「あいつの正体は蛇じゃないのか?」
他的真身不是一条蛇吗?
【八百比丘尼】
「いいえ、それはあくまでも人間界にいる時の擬態に過ぎません。」
不,那只是他在人间的拟态。
【孔雀明王】
「こんな恐ろしい力、初めて見る。」
我从未见过如此诡异的力量。
【神啓荒】
「ヤマタノロチの正体は彼の力の源だ。彼が神として象徴する力、そして虚無の海の鍵。千年前の審判の前、私は星海の予言を通じて、審判で正体を現したヤマタノロチがもたらす災いを見た——罪の汚れが世界中を侵食し、やがて世界に滅びをもたらす。」
八岐大蛇的真身是他力量的本源,是他作为神明所代表的力量,更是虚无之海的钥匙。在千年前的审判之前,我曾在星海的预言中看到过八岐大蛇在审判上自爆真身的后果——罪恶的污染会侵蚀整个世界,最终导致世界的消亡。
【小白】
「じゃあどうすれば止められるんですか?!」
那该怎么阻止他呀!
【須佐之男】
「天羽々斬!」
天羽羽斩!
須佐之男の召喚に応じ、六振りの天羽々斬がヤマタノロチの周りに出現した。しかしその時、ヤマタノロチは軽やかに宙に舞い上がり、怪しい光を放ち始めた。
六把天羽羽斩,在须佐之男的召唤下浮现在了八岐大蛇的四周。然而此时,八岐大蛇的身躯轻盈地漂浮在空中,散发着奇异的光芒。
【神堕ロチ】
「天照は自身の罪を切り落とし、神々の王となったのに、私ではだめなのか?須佐之男、お前は悪を切り落とした後の私に顔を合わせる勇気がないのか?私の罪の重さに怯えているのか?真相に、真実に憧れると嘯いたのに、私の真相に、私の心に秘められた真実に、処刑の神は怯えているのか?」
天照可以剥离自己的罪恶,化为神王,我却做不得吗?须佐之男,还是你不敢看剥离了恶以后的我究竟是什么样子?我这里的罪恶,究竟有几何?自称渴求真相,渴求真实,而我的真相,我心中的真实,处刑之神却不敢渴求么?
須佐之男は何も答えなかった。血まみれの彼は、全力で天羽々斬を操りながら、ヤマタノロチを追い詰める。何度か攻撃を避けたが、限界を迎えたヤマタノロチは、とうとう右腕に攻撃を受け、地面に倒れた。次の瞬間、六振りの天羽々斬が同時に彼を貫いた。しばらくすると、彼の体に浮かび上がったひび割れは消え去り、怪しい光も収まった。封印されたヤマタノロチは空の上にある太陽を見上げた。雲の晴れた空は、澄み渡っている。巨神の手の中にある太陽が、またゆっくりと空に昇っていく。蛇魔の瘴気から解放された太陽は再び眩しい光を放ち始めた。眩しい光の中、聖なる女神が姿を現した。
须佐之男并不答话,他浑身浴血,全力操纵着天羽羽斩追击向八岐大蛇。八岐大蛇几番躲闪,却已经是强弩之末,最终被一击击中了右手手臂,跌落回地面。紧接着,六柄天羽羽斩一并刺向了他,片刻之后,他身上的裂痕退去,那诡异的光芒也尽数散去。被封印的八岐大蛇仰头望向高处的太阳,只见云雾终于散去,青天重现,那薄如蝉翼的太阳自法相的手中,重新缓缓升回了空中。不再被蛇魔污染的太阳迸发出耀眼的白光,在那光辉之中,浮现出女神圣洁的身躯。
白衣をまとった天照はゆっくりと目を開け、足元に広がる世界と衆生に目を向ける。その瞬間、優しそうだが無表情な彼女が、何かを懐かしむような表情を見せた。光と雲が彼女の足元で階段となる。風は露を揺るがし、森や海や山を吹き抜け、全てを美しい景色の一部に変える。万物は息を殺して待っている。女神が平安京に降り立った瞬間、燃え盛る炎も吹き荒ぶ風も収まり、あらゆる邪悪はたちまち姿を消した。代わりに百花が咲き乱れる。光が降り注ぐと、人々の傷はたちどころに治癒し、心に巣食う不安もどこかに飛んでいった。周囲を見渡すと、人混みの中で星海を操り皆を守っている荒と、血まみれになっても片時も自分の側を離れなかった須佐之男が、天照の目に映った。
一袭白衣的天照缓缓地睁开了双目,她望向脚下的世界与众生,那一瞬,那张柔和却也冰冷的脸上,浮现出一抹怀念。光辉和云朵在她的脚下化为阶梯,清风和露水一并摇曳,森林,海洋,山峦,皆显露出最美的样子,屏息凝视地守候着。在女神的脚步同时踏上平安京的那一瞬,烈火熄灭,狂风停歇,群魔消散,取而代之的是花朵绽放。光芒之所至,众人身上的伤痕纷纷愈合,甚至连心中的阴霾,都一并一扫而空。四下望去,天照看到了人群中驱使星海守护众人的荒,以及满身血污却仍旧站在自己面前的须佐之男。
【天照】
「須佐之男、荒、待たせました。」
须佐之男,荒,让你们久等了。
須佐之男は何も言わずに片膝をつき、帰還した女神を迎える。人々に囲まれている荒も少し頭を下げ、女神にお辞儀をする。三人は流れるような動きで挨拶を交わした。まるで千年間の別離が嘘であるかのように息ぴったりで、互いを信頼し合っていた。やがて、天照は天羽々斬に封印され、身動きが取れなくなったヤマタノロチに目を向けた。
须佐之男并不说话,单膝跪在了女神的身前,迎接她的归来。而在人群中的荒则微微欠身,向女神行礼。三人的动作一气呵成,仿佛并没有那千年的离别,有的只是默契和信赖。天照的目光,最终落在了被天羽羽斩封印,动弹不得的八岐大蛇身上。
【天照】
「あなたのことも……待たせたようですね。」
你也…久等了。
【神堕ロチ】
「天照よ、千年ぶりだな。そこにいるのは、万物に息吹を吹き込む女神か、罪を生み出した悪魔か?」
天照啊,久别千年,如今在我面前的,究竟是复苏万物的女神,还是孕育罪恶的恶魔呢?
【天照】
「千年の間眠っていましたが、ついにこの日が訪れました。私たち三人が千年後のこの時代で再会を果たしたのは、全て運命の導きです。」
沉睡千年,这一天终究是来了。我们三人在千年之后才聚首在这个时代,天命如此,自有它的用意。
そう言うと、天照は太陽があったほうを見上げた。そこにある神力で作られた薄い外殻は、暗くなっている。ヤマタノロチが正体を現そうとした影響を受け、力を失ってしまったそれは、もはや赤黒い瘴気を防ぐことができなかった。
言罢,天照抬起了头,望向了太阳原本所在的方向,那个神力所铸的薄薄的轮廓变得暗淡。在八岐大蛇险些自爆真身之后大为削弱,再也无力抵御那黑红色瘴气的侵蚀。
【神啓荒】
「やはり世界の運命は、星海の予言通りに動いている……「陰陽の均衡が崩れる時、世に現れし虚無の鍵、世界創造の始まりにて封印されし扉を開く。太陽の女神の輝きにより闇を払わん。」だが我々はヤマタノロチが正体を現そうとしていたのを止めた。だから扉は完全に開かなかった。代わりに——」
世界的命运,终于还是照着星海中的预言那般行进了……「阴阳平衡逐渐崩坏之刻,虚无的钥匙现世,打开自创世之初便被封印的大门,唯有太阳女神的光辉将驱散所有阴霾。」但我们阻止了八岐大蛇自爆真身,因此大门也并未完全开启,出现的是——
人々の注目を浴びる太陽は、やがて赤黒い円環に変わった。それはまるで、空に出現した鍵穴のようだ。その小さい鍵穴を通して、人間界は世界の外側と繋がってしまった。虚無の海の潮音、そして海潮音に混ざったかすかな笑い声が平安京に届いた。
太阳在众人的注视下化为了通体红黑色的圆环,如同一枚在空中高悬的锁孔一般。人世通过那小小的锁孔联通向了世界之外,虚无之海的潮声扑面而来,潮声之中掺杂着若有若无的笑声。
【神堕ロチ】
「計画通りでないことも多々あるが、やはり来てくれたか。あの方を世界の内側に降臨させる方法を見つけるために、私は様々な方法を試した。だから「この世界」は「特別なもの」になった。」
看来虽然计划实施时多少有了些变化,她终于还是来了。为了让她能够找到回归世界内部的方法,我可是在这世界中做了许多的尝试,才使得「这一个世界」能够变得如此「与众不同」。
【須佐之男】
「お前が人間界で幾度も人々を惑わして戦乱を引き起こし、審判儀式を執り行い陰陽の均衡を乱したのは、この時のためか。」
你在人世反复煽动战乱,发动审判仪式,崩坏阴阳的平衡,就是为今天做准备吗?
【神堕ロチ】
「均衡が保たれた世界は、あの方が降臨するのに相応しくない。今のような乱世は罪が蔓延り、どこもかしこも屍山血河と化している。そして人々は、あろうことか、度重なる滅びや災いに慣れ、何も感じなくなったどころか、それを受け入れ、「あの方」が神であることも受け入れた。しかし残念なことに、舞台は整っても、あの方を召喚するのに必要な器は中々手に入らなかった。もともと器として悪神を使う計画だったが、お前たちに計画を邪魔された。だから天照をあの方の器にしようとしたが、それも叶わなかった。ならば、私が力ずくでこの世界と虚無の海を繋ぎ、この身をもってあの方を召喚する鍵になるしかない——」
一个平衡的世界,是无法迎接她的降临的。如今的乱世罪恶横行,尸骸遍野。而人们,竟然也习惯了这一次又一次的毁灭和灾难,开始变得麻木,接受它为常态,也接受「她」为神明。只可惜,世界的舞台已经准备就绪,用来召唤她的容器却不易得。我原本准备用恶神作为迎接她的容器,可惜被你们破坏了计划,于是转而侵蚀天照,想将天照作为召唤她的躯壳,却也未能如愿。既然如此,我就只好用自己来强行打通这个世界与虚无之海,亲自成为召唤她的钥匙——
【晴明】
「邪神ともあろうものが、正体を現し、深手を負ってまでそうするのか。」
身为邪神的你,为此甚至不惜自爆真身,元气大伤吗。
【神堕ロチ】
「しかし晴明、お前たちは悪神を封印した。それはあの方にとっても、一つの封印に当たる。」
不过,毕竟晴明你们封印了恶神,这对她而言同样也是一道封印呢。
【晴明】
「あの方というのは……」
你口中的她……
がらんとした空洞から潮水が溢れ出し、瘴気が漂い漏れる。ほとばしる神力は真っ黒な色をしているが、同時に僅かな輝きを放っている。星々を呑み込んだ泥水のような深淵は、過去に滅びた全ての世界の輝きに包まれている。
潮水从空洞中缓缓流出,瘴气扑面而来,那喷涌而出的神力既黑暗却又闪烁着若有若无的光芒,仿佛是吞食过群星的一滩泥水,深不见底的它仍披着所有死去世界的余光。
【神堕ロチ】
「あの方は、この世で最も素晴らしい女神だ。」
她是这世间,最完美的女神。
空洞の中に出現した目が詰め寄ってきて、やがてその穴を完全に塞いだ。巨大で不気味な目は、獲物を見つめる猫のように余裕綽々で、興味津々といった様子で世界を見下ろしている。
一只眼出现在了孔中,不断靠近,最终将其彻底覆盖,巨大而诡谲的它俯瞰着整个世界,仿若注视着池中猎物的猫一般,惬意而又兴趣盎然。
【天照】
「ついに現れましたか、何千年も前からずっとこの時を待っていました。伊邪那美。」
你终于来了,我等这一天已等了千万年之久。伊邪那美。
【伊邪那美】
「これが狭い穴を通して法螺貝の正体を覗く、組み合わされた鏡で万華鏡を覗く人間の快楽か?何万年も虚無の海で過ごし、数多の世界を滅ぼした私は、今になって初めてまもなく滅びる世界がどれだけ美しいものかを知った。道理でヤマタノロチが道楽に耽るわけだ。私は今日とても気分がいい、あなたたちに神の感謝を授けよう。もうすぐ、私は自らこの世界に降臨し、世界が滅びる最高の一時を見届ける。この世界は特別に、私が直々に滅ぼしてやろう。私を讚え、愛しなさい。そうすれば情けをかけてあげよう。私の指先で、永遠の安息に溺れるがいい。」
这就是人类从孔洞中窥探海螺的身体,从棱镜之间,窥测万花筒的乐趣吗?我居于虚无之海千万年,毁灭的世界无数,今日才看清即将毁灭时的世界内究竟是怎样的胜景,也难怪八岐大蛇,会对此流连忘返。今日的我如此欢欣,让我来赐予你们神的谢礼。不久之后,我会亲自降临在这个世界,亲眼目睹它死去的至高时刻。我将赋予这世界,被我亲手毁灭的荣耀。赞美我吧,爱戴我吧,我的慈悲即将降临,我的指尖,将许你们永恒的安息。
【天照】
「万物は形作られた時から、滅びる運命にあります。生を授けられた万物は、やがて死ぬ日を迎えます。滅びと死は罪ではなく、命の一部なのです。虚無の海に御座すあなたも、また創世の神であることには変わりません。しかし今、私の民はあなたがもたらす災いに苦しみもだえ、私の目覚めを祈っていました。そして私は人々の祈りに応え、こうしてあなたの前に現れました。闇の女神よ、この場にて、光の女神天照が判決を下します——この世に降臨するなら、人の世に踏み入れた瞬間に、あなたは罪人に、衆生の敵に、神々の恥になるでしょう。その時、私は必ず——あなたに審判を下します。」
万物有形,自有毁灭之时,万物生息,自有死亡之日。毁灭与死亡并非是罪恶,而是生命的一部分,久居虚无之海的你,亦是创世之神。然而今日,我的子民因你而陷入灾难,因你而苦痛万分,因你而祈求我的苏醒。而我回应了他们的祈愿,来到了你的面前。黑暗之女神啊,在此,光明之女神天照宣判——倘若你降临于世,在踏入人世的那一瞬,你便会化为罪人,成为众生之敌,众神之耻。届时,我定会——将你审判。
——夜、晴明たちは庭院に戻った
——夜晚,晴明等人回到了庭院之中
滅びの女神が現れたあと、陰陽師たちは再び都で結界を設置し始めた。天照と荒は一旦高天原に戻ったが、須佐之男と高天原の神軍は人々を守るために現世に駐在している。一方、ヤマタノロチは拘束され、牢に収容された。鬼王たちはそれぞれの領地に戻り、まもなく現れる滅びの女神との戦いに備えている。
在毁灭女神现世后,阴阳师们在京都重新布置结界,天照与荒暂时返回高天原,须佐之男和高天原神军驻留人世支援,八岐大蛇也被看押起来。各地的鬼王们返回领地,准备面对即将到来的毁灭女神。
【孔雀明王】
「晴明様、私も帰って孔雀の国の霊脈を修復しなければ。修復が済み次第、できるだけ早く戻ってきて、災難に立ち向かうあなたを手伝うわ。」
晴明大人,孔雀国尚还需要我归去恢复灵脉,待事成后,我会尽快归来,协助你一同对抗危机。
【晴明】
「今回天照様を呼び覚ますのに協力してくれて、感謝している。姉上の件については、本当に残念だ。」
这次你能协助我们唤醒天照大人,已是非常感谢。对于你姐姐一事,我感到惋惜,希望你能节哀顺便。
【孔雀明王】
「姉様は……取り戻せなかったけれど、これでいいのかもしれない。姉様が残した白い羽根を持ち帰って、民には白の女王は悪神を討ち、冠婚葬祭までも神に支配されていた孔雀の国は過去に葬り去ったと伝える。もちろん、帰る前に、一つだけあなたの願いを叶えてあげる。私にできることなら、なんでも。」
虽然…没能带回姐姐,但这或许已是最好的结局。我会将姐姐留下的白羽带回,告诉国民,是白女王杀死了恶神,终结了孔雀国的神婚献祭。当然,在回去之前,我还能实现你一个愿望,只要我能给的,必不会食言。
【晴明】
「この前の賭けのことか?気にしないでくれ、あれはもともと私の務めだ。」
你指之前的赌约?不必放在心上,那本就是我该做的。
【孔雀明王】
「……邪心の火を見つけて、呼び覚ましてくれてありがとう。無意識に優しさを差し出すあなたは、本当に魅力的ね。でも、晴明様、一つ告白したいことがあるの。」
……感谢你为我找到心邪之火,将我唤醒。你那不自觉流露出的温柔,真是令人欲罢不能呢。不过,晴明大人,有件事我一直想向你坦白。
【晴明】
「告白?」
何事?
【孔雀明王】
「あなたが寝ている間に、私もあなたの記憶に入った。」
在你昏睡的时候,我也曾进入过你的记忆。
【晴明】
「何か見たのか?」
你看到了些什么?
【孔雀明王】
「秘密!」
秘密~
【晴明】
「……!」
【孔雀明王】
「あまり力になれないけれど、この青い羽根には精神を安定させる効果があるから、身につけていて。もうなくさないでね。私は信じてる。しばしの別れは、素敵な再会のためにあるって。あなたのために祈るわ、私のお化けさん。」
虽然暂时无法帮上更多忙,但这枚青羽拥有辟邪安神的祝福,请你随身携带,别再遗失了。我相信,暂时的分别,是为了有朝一日能更好的相聚。我会为你祈祷,我的妖怪先生。
【晴明】
「ありがとう、青。」
谢谢你,青。