下一章 目录 设置
1、玻璃展柜 ...
-
陆晚离开公司的那天,北京下了那年第一场雪。
总监把离职证明推过桌面时,塑料封套在阳光下反光,刺得她眼睛生疼。“小陆,你的文案很美,”总监斟酌着词句,“但美得像个玻璃展柜——客户隔着看,觉得精致,却不敢碰,怕碎。”
玻璃展柜。这个比喻在之后三个月里,反复出现在陆晚的噩梦中。
她租住在朝阳区一个老小区,二十五楼,窗户正对东三环的车流。夜晚躺在床上时,能看见窗外永不停歇的红色尾灯,像一条缓慢流血的光河。失业救济金勉强覆盖房租和外卖,但覆盖不了那种缓慢下沉的感觉——二十九岁,北漂七年,存款六位数出头,履历上多了一段“因业务调整离职”的空白。
转机出现在一个失眠的凌晨三点。
陆晚机械地刷着招聘网站,目光突然被一条日语启事钉住:
【缡音社招聘·词作顾问】
·要求:精通中日双语,能以中文写意、以日文写情
·工作内容:为日本作曲家的旋律创作中文歌词
·工作地点:东京下北泽
·薪资:面议
·附:寻找渡海之蝶的语言之叶(言の葉の海を渡る蝶探している)
启事最下方有个极简的logo:一片羽毛托着五线谱。
陆晚坐直身体。她大学辅修日语,毕业后做过两年日语本地化,后来转行做文案,但那些日语句式还埋在记忆深处,像沉船里的瓷器。她打开电脑,文件夹里躺着过去三年写的所有“无用之物”——那些因为“太文学”被甲方否定的文案,那些半夜失眠写的碎片诗,那些翻译到一半卡住的歌词。
她整理到清晨六点。窗外天色从墨黑变成蟹壳青,雪停了,城市开始苏醒。她把所有文件打包,邮件标题写上《中文词作样本——关于雨的五种写法》,鼠标悬在发送键上,停顿了整整一分钟。
然后按下。
“你真的要寄?”
陈屿的声音从身后传来。他端着两杯咖啡,一杯递给她。陈屿住楼下,是个自由摄影师,两人在一次社区读书会上认识,渐渐成了能分享宵夜和焦虑的朋友。
“就当把漂流瓶扔进太平洋。”陆晚接过咖啡,温度透过纸杯传到掌心。
“如果石沉大海,”陈屿在她对面的地毯上盘腿坐下,“至少证明太平洋确实很深。”
两人都笑了。但陆晚知道陈屿在担心——三个月来,他看着她投了上百份简历,面试了十七家公司,每次回来眼睛都更暗一分。
“这次不一样。”陆晚盯着已发送的提示,“这个职位……像为我定做的。”
“意境翻译师。”陈屿念着职位描述,“听起来很玄。”
“就是玄才好。”陆晚喝了口咖啡,“玄意味着没有标准答案,意味着……我的‘玻璃展柜’可能不再是缺陷。”
窗外,第一缕阳光切开云层,照在未化的积雪上。陆晚忽然想起启事里那句俳句:寻找渡海之蝶的语言之叶。
她二十三岁时读过一本日本诗集,里面写:“蝶が海を渡るとき、羽は言葉になる。”(当蝴蝶渡海时,翅膀会变成言语。)那时她觉得这是典型的日式物哀——美好、脆弱、注定消逝。现在二十九岁,她突然想:如果蝴蝶必须渡海,那就渡吧。至少翅膀拍动时,会产生风。
---