下一章 上一章 目录 设置
2、《腥红堡塔》 ...
-
此篇为《圣血》其一
直到1689年的北欧,位于莫斯科堡名为奇博尔的高塔内,伯恩??安德鲁斯翻到了本曾在处莽荒福邸里寻找到的文籍,上面有烫金的拉丁语字体呈着纹路,上面写道标题《鹅塔》,她翻开纸页,呈然写满了拉丁文和俄文的字体,它里的诗集填满了不同的书体,以及一些希伯来文符。她读到的内容是关于基督的教义,她思索到关于基督的并非在于神与原本论的关系,而是出自于彼此间此为她友人的原话,无论是她和洛美狄特所谈过的灵知还是旧的斯诺替《鹅塔》与《博朗》里,他们都有泛神的概念,但她的友人却同时信仰天主和耶稣的殉道。她在翻读《圣经》的时候啃咬苹果,在迸溢的汁水顺唇角留下前,记下了‘夏娃的苹果’。
她低声说道:“阿门。”并且双手合一,指腹贴着经过了熏香的玫瑰念珠。
原文提到,他们在弥撒分食圣饼,痛饮葡萄酒时看见银杯金盏里的血液和圣饼上掉落的粉屑,她闻到一股惺忪的木香,金盏杯陈放在大理石的砖墙镂空上,玛格里安教堂的蜡烛在日火下,火焰晃动,在窗下被照射出方状的白光棱框,她看见几乎摇摇欲坠的堂厅间的油画,它四角各雕刻了镀金的石膏,几位修士正搀扶画布的一端将其扶正,修女们在上面诵读,有廊庭不断传来的脚步声。
伯恩仿佛正遁身其中,穿身白色带独角兽象征的暗纹袍衣,头纱上的十字遮住她如欧裔民族的五官,在日的亮光照射下,教堂□□堂的琉璃玫瑰窗上,红蓝间色的底座旁有一处金色轮盘状的圣雕,上面刻印了各色的圣石。
她低低地读声在殿堂的一边响彻:玛亚色是莫科拉他的神,血是欧菲斯她的灵,奇莫是斐奇娅的她生[*此为颜色的别名]。像鹅谣集里所讲的,他们是开裂的头颅是猩红的心脏和白斑的人骨。她想起三位一体的父子灵,和这所塔的内,白石板上都撰写满了故事,讲述了莫科拉被如何祭拜,在神的赞祐下欧菲斯被就地如何斩断头颅,她的颅首在山滚落在地,血液遍流,如染上她有红宝石镶嵌的耶稣十字架般,他们恒长的爱情故事被传颂者道出,并在很远的地方广传,他曾经是位骑士,告别国都后,身骑白马在阿塔拉山征战去刺杀国主,就如百年前的摩西于预言后首领希伯来人潘祭羔羊恩典雅威,以及其他的矿石,他们的后嗣们,如奥兰多在三位女神造访后变为女性。伯恩想起自己的与友人都还有一个姓氏。
那副画正好叫《布达拉赫的殉道》
总会想到该加上阿莫兹??道尔的话语。他书写的诗集里除此以外的内容还有,
“为基督为徒门,为了传教者的歌颂为了圣约翰。”这几乎要让她想起耶稣会那位红衣主教的行为,他说颂着巴别塔和其他度国的各种语言。在大声赞美门徒们的事实,他又大声唾骂教义和旧制度里,人为所拟写出的迂腐。伯恩想起这一副画的所处的事件在1600年。正好她尚未读完《鹅塔》的最终章就被指告违反了关于监管巫术实行者的《清教法令》,以及弑人的罪,被迫被驱逐出俄国的国度。
这也令她想起一个恒远的,几乎是数年前的过往,伯恩和伯恩??洛美狄特在意大利的所教会旁的剧院里,看了首会剧,它的名字令她们有些许匪夷所思却也摒除对教义的杂念,它名为《殉道者》除却它内容里对灾祸的写法,却有着其他的意味。为了敬畏灵知者的极度虔诚他们谈了许久,关于圣灵父的定义和精神阉割。
她们看见,它剧内主教呈的俄文纸页上也写满了炼金术和神秘学的符号,以及一些希伯来文的字符,它被主教舒张开,捧在他的手中,上面还有着红绿相间的图稿,和以及衔尾蛇和世界之卵。像某本俄国人的文籍里所写到的炼金术和北欧神话里的炽天使长画像,这一切的描述都仿佛概括了她们所看圣迹剧里的形行。
伯恩??安德鲁斯捧着诗集,直到她们看见一位扮演耶稣的天主教徒站在堂内,他低低的叹了几声,她抬起头,看见耶稣的扮演者转身步上高台,台下隐约有着身穿白金绸衣的其他饰演者,他们的衣上写道着各自殉道的姓名。
她继续翻读下去,直到看到染血的草地里,似红色的新婚之床,如死亡和战争的仗义似嫁与死神的婚礼,侯爵的几声枪响后,倒地不起的公爵博拉兹德说道的譬喻诗,“她的头颅在挥舞的刀剑下落地,还余有长发里的粉脂。她的死亡是事实的掩罪,我们的责无者可问。”她的盔甲在左手抚住的几下松动后被她在动作停滞后虚掩下,她翅翼的右刃收敛,粉色的发散落留至到床底,她的身旁有一股不知名的乳香和漆木味。伯恩起身揭开书页的下番章节,她读到内容里阿莫兹的原话。
她想到他们和亚伯拉罕的故土,梦见他的后嗣们胸口的金色牌匾里是篆写满了经文,上面的宝石都在闪闪发光。
卧坐在伯恩??安德鲁斯一旁的洛美狄特正问过伯恩??洛卡奇忒,他是否看过伯恩所读诗歌的某个章节,描写世界之卵的行成以及一段神话,她看见灵知深刻的影子,
她再次想到诗歌,想到骸骨和鲸鱼的坠落。“在古语后所表的意总为是晦涩的,她看鲸落听骸骨断裂的巨响看见它的黑色锯齿和龟裂开的骨痕,她耳上的阿兹别克石的在黑夜下闪出反光。”
德莱林??文泽辛克在高塔旁的牧羊群内看见伯恩的发丝从旁的床边散落,她提起手杖,驱赶底下的羊群,转身把长杖倚靠在楼塔的内阁,转身向上走去,这是栋白塔,像阿莫兹形容的象牙塔,它白靛色的塔身矗立在莫斯科堡的北境,它看着巍峨不立,从这而是属于她们的白塔。如异托邦的外白漆高塔,它看上去未必直通天晓,不同于玛格里安教堂的内门,从外方看向它琉璃制成的窗,它印成的方框形的内光里尘埃起伏,穹顶上方的尖顶有某种意念的暗示,暗示它建筑群所属的国都矗在何处。她刚刚离开荒野的草地不久,步身向楼梯的隔间走去,上楼时有梯间的隔音传出廊梯的走踏声,伯恩在她拿起瓷壶的时候叫住她,和她讨论起隔天的话剧,里面的公爵曾邀请她前去一处私人图书馆赴会,书馆的名称似乎是叫阿索迪拉,尽管这和馆主的姓氏无关,但且伯恩前去那里借阅《鹅塔》数次了,但她的品味依旧停留在博尔拉斯的《博朗》,但凡提到里面的语句,她不禁扪心自问起里的诗句。譬如说德莱林还在岛屿的港湾店铺内购买白皮革,帮洛美狄特看标本的数样的新旧的程度,包括它们是如何被店主采购加以保存,并在酒精中浸泡的时间。她看着鼬的皮毛总觉得它很有美感。但这些属的仅仅不过是些回忆罢了。
直到她们谈论到从卧房走出,她转身看到洛美狄特的房间里,她的书桌旁放了枚绿柚橘,它切开的内部果肉里是凹凸的淡红色,她闻到柚的气味。安德鲁斯走过去拿起一把银刀把黄油抹在一片松软的面包上,她把面包放回瓷盘中,墙面雕着米歇尔的幼年天使像,她看着银刀上贝壳柄里镀的银,手贴书面的‘鹅’字,叫伯恩??洛美狄特停下了翻读,并说明自己需要在顶层的阁楼上拿一把遮伞。她转身低头斥诉着行文的荒谬不禁,并把书放回了书架,任洛美狄特??恩文待在卧室,她仿佛还在厅堂见听见无声的礼堂奏乐。
伯恩??安德鲁斯依旧在殿堂的内堂里,她看见自己的面纱上有淌落下的血液滴在上面,如红色的晶石结生长在面纱的十字上,她仿佛看见欧菲斯的油画像,那被斩断的头颅滚落在地面,画原本的模样被抹上的血迹模糊,尤其是她的面容。狄安娜、阿尔忒弥斯,伯恩驻在画的面前用自己手上的娟绸擦拭它的表面,血迹滴落在她的额角,染上了发丝。她想起圣迹剧里耶稣的肖像石雕被摔碎在高台上,她的面额粘上血的结痂。她不得不得如此经底叹到:“为主的恩泽,为耶和华的恩典,‘伊吉利娅’你本当如此,愧对你的亲友,问罪你的爱人。”
[*这里伊吉利娅为欧菲斯的别称,在原文中菲奇娅曾因为她依附自己的父辈差点被迫成为一位君主的情妇而称其为伊吉利娅。]
她们在临走前看见洛卡奇忒给安塔基德留下的张字条,上面写满了注解和关于狄安娜与莫科拉的解读。
或许伯恩??洛卡奇忒还得去一趟蜡像馆里找寻新浇筑起的神女像和一些名人堂的肖像雕。而我们暂且将故事屏蔽,她胸口配的衔尾蛇浮雕徽章让伯恩忽然想起,德莱林从那所海湾港口的标本店里淘来的蛇骨是如何生长出霉菌而被她们遗弃的。伯恩在玛格里安教堂内,她把面纱揭下,几乎抛掷在面旁后,上面的挂珠也染上了黑色的墨水,那是颜料的料渍。她粉色的长发在日光下看上去如纱绸美轮美奂而让她的五官显得虚无缥缈,她的神情总会让人想起某种意义上的永恒,或者说她们在读到‘死亡’与灾祸时的避讳,总会想起斐奇娅的自裁。
当伯恩再次抬起头时,她看清楚了关于菲奇娅的那副油画,她的项链,那一侧的边框上染满了红色的血迹。她想起众神欲望的圣地,朝拜与潘祭等同的礼。她额头的痕迹随手指抹下的动作,指尖的液体滴落在地毯上,她的眼角处流下黑色的液体。就有如圣母的眼泪。