晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

22、三年一信 ...


  •   国王陛下:
      希望您像我想念您那样一直想着我,父亲。
      我知道我从巴黎偷偷坐船到新大陆的事惹了圣怒,您派来想要押我回去的人已经充分表明了您的意思(我希望他们伤得不重)。很抱歉我让母亲伤心了,希望您对我的愤怒和不满没有阻止您替我安慰她。
      像您吩咐的那样,我一开始在巴黎尝试着生活了一段时间。我知道英国王室中有许多著名的女眷曾到法国宫廷“进修”过,这里的人的确天生浪漫,我很欣赏他们对于美和艺术的追求,也很喜欢这里的玫瑰和太阳。但很遗憾,那些东西并不是我要的。
      所以我偷偷离开了,希望您没有因此迁怒到与法国的友谊,亨利国王虽人在流亡,但也尽力款待于我,我的法语也有所提高。这里的氛围与我想象的不同。法王的权力已经名存实亡,共和政体在法兰西备受推崇,人民过够了有王室的生活,这让我反思许多,父亲,也许我们也应该跟上时代的变化。我不知道您已经多久没有踏上过欧洲大陆的土地,诚然,我也深爱着英格兰的富饶和辽阔,但世界真的太大了,法兰西、普鲁士、甚至我的外公家族丹麦王室,都让我对君主政体和治理国家有了更新鲜更深刻的看法。
      讲到这里,我得不得感谢您的决定。我承认我一开始对此很不服气。我不知道您为什么执意要送我走,我不认为自己做了什么需要“流放”作为惩罚的错事。但现在我不这么想了,我想出来是对的。未来不同大陆的贸易将联系的更加紧密,我们也该跟上时代的步伐。
      但是——希望您原谅我——尽管欧洲如此迷人,我还是决定离开。因为这里的空气并不像我想象的那样自由。坦白说,欧洲现在充满着火药的气味,许多地缘问题困扰着动荡不安的政权,而我想要更繁荣更有生命力的东西,我想要目睹正在生长的力量,所以我选择了美国。
      我不知道是什么使您没有昭告天下我逃往了纽约,我想……也许是我想的那个人劝服了您(如果我没猜错的话,请您向他转达我的谢意)。
      纽约是个新世界,我想,这里将是整个人类的未来。
      起初这里的大部分人都不认识我,他们只当我是欧洲不知道哪家逃出来的贵族小姐,没有人当我是个公主,我也刻意没有参与那些公爵和新贵们的社交,我有意避开过去的生活。我不得不说,那让我感到松了一口气,我在这里感受到了前所未有的轻松愉快,我终于有机会放下那个沉重的头衔,得以好好地正视真正的自己。
      我曾在伦敦的街头流连,沉浸在打击犯罪的刺激中逃避来自王室的责任,时至今日,我才意识到自己的幼稚,保护一个国家远比击败几个街头混混要来的复杂,纽约让我意识到了这一点。他们有全新的制度和风气,虽然根植于我们,但却与我们完全不同。
      我在这自己考了所学校。用了个假名。我得说,虽然我从没过过集体生活,但这感觉却不赖。这让我都有些遗憾从前没去读过剑桥或者牛津了(希望您不会将这句话转达给他)。
      学校的氛围很好,重新与书本为伴,让我想起许多人和事。但是我想,如今一切都已经改变了,不是吗?
      我的基础不赖,老师讲的东西我很快能听懂。我报考了一个化学专业和一个文学专业。我想我还是受到了一些我那位侦探朋友的影响。说到这里,我很好奇他现在怎么样?两年前夏洛克·福尔摩斯先生来探望过我一回,我不知道他是如何找到我的,但我想这对于咨询侦探来说并不难。如今我们已经很久没联系过了,希望他还在为阻止不列颠犯罪的工作奉献着自己的热情。
      另外有一件事我必须要解释,时至今日,我想您应该已经能相信,我与年轻的福尔摩斯先生之间并无男女之情。诚然,我像个最忠诚最热情的朋友那样爱着他,我相信他也会回报我同样的忠诚。但是,我们之间的关系并非您想象的那样。我可以向您保证,我永远、永远、永远不会对夏洛克·福尔摩斯动心。至于我真正的心意,也许等得到您原谅我的那天,等到我们再见面的时候,我会克服自己的心理障碍向您倾诉那些心情。
      我很思念你,父亲。还有妈妈和艾伯。
      我时常想念英格兰的土地。想念威斯敏斯特的钟声,想念那些早已离我远去的耳提面命。孤独的求学之路并不容易,我曾历经过艰辛,好在如今总算学有所成。
      这三年以来我不是没有想过要回去,但是……您了解我,您知道我不会对一件事情半途而废,我曾受过严格的教育,锻炼过我心灵的坚毅。纵然我想家,纵然我偶有脆弱,但心里那个声音总让我坚持。没有学成之前,没有找到我那个想象中的自己之前,我是不会回去的,我不会屈服于距离和恐惧。
      讲到这里,我相信您已经能了解这些年来我的心境了。我害怕自己被“公主”这个明目而锁住。从前,我时常感觉自己是无用的。我不能像您那样英明的治理国家,不能像艾伯那样辅佐您,我甚至弥合不了您和妈妈之间的裂痕。尽管我受尽宠爱,尽管你们给了我一切,但我却时常自我怀疑。我感谢您赐予我骑兵团团长一职,这件事让我受了些启发。也许,尽管公主的身份没什么作用,但我却可以用另外的方式来报效我的国家。
      我想做些什么,父亲,我不想单单依靠身份、仪礼、美貌和所谓的“女性智慧”来安身立命。假扮成侦探和夏洛克溜出去办案是我寻找自己尊严的一种方式。它让我感到真实。让我获得了前所未有的自尊和满足。
      而您是我的国王,是我的父亲,是我最崇拜和依恋的对象,我希望您能明白这一切。我想您能懂得,是吗?
      我常听人讲起您年轻的时候,那时还没有我,艾伯还很小,您常年流连于巴黎的风月场,您在欧洲大□□处玩乐。您也曾迷失过,不是吗?就像莎士比亚写的那样,您在荒唐里度过了您的王子岁月,那是因为您比谁都知道做个明君有多重要。
      如今我已经在纽约拿到了两个学士学位。我想经历了这样的三年,您和母亲应该对我有所放心了。我并不是迷失在伦敦街头的“坏孩子”,我对自己的未来有着清楚的认知。我相信艾伯会成为一个英明的国王,而我想我是可以辅佐他的。如我所熟读的那样,英格兰的历史并未告诉我们不可以。我想您应该可以给我一个机会。
      坦白地说,我其实还想再继续念下去。我计划着再念一个硕士学位——这实在不怪我,父亲。我曾有过一个太严格的老师,他总要求我对一切都做到最好。他从不允许我对哪门学问学个半途而废,他的严格令我时至今日都难以摆脱。我对记忆中那段成长又爱又恨,那些时光令我印象深刻。我不知道它们对于另一个人是否也有这样的作用。所以,如果不是太过思念你们,加之想要尽快地向您请罪,那么我一定会留到念完硕士再回去。
      讲到这里,我实在忍不住想问一句,您已经确定要他做您的首相了,是吗?这些年我时常关注国内的政局。我想,我的那位老朋友,他已经从一位默默无名的后台文官,成为了大伦敦选区的议员,如今又坐到了下院的前排,甚至最近这一年,他简直已经到了叱咤欧洲政坛的程度。
      大洋彼岸的媒体对此也常有议论——多半是好的。我得说,虽然您开启了英格兰前所未有的享乐时代,但人民对您的爱戴一直是真诚的,海外对于您的评价也一直以正面为主。作为您的女儿,我总感到与有荣焉。
      我想,我是不是就要成为英国首相的学生了?
      希望您能回答我这个问题。毕竟比起您来,我想我更无法面对的是另一个人。
      当年收到这封信的时候,陛下,我已经买好了回伦敦的船票。纽约的事宜我已经都处理停当,包括这边的社交关系和一些朋友——我会为自己的突然消失安排好后路,希望我不辜负您没有公开我出逃的一片心意。
      这一次,我想我已经准备好了承担一个公主应有的责任。
      所以,如果您依然像过去那样疼爱我,如果您也像我想念您这样的想念着我,那么请您给我一道“赦免”,准许我选择在这时回家。
      无论如何,我献给您作为一个子民和女儿全部的忠诚和爱。
      希望我们能很快见面,如您准许,我想妈妈和艾伯也会很高兴看到这封信(但愿他没有因为来纽约而遭到惩罚)。
      爱您,安德利娜

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>