晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《[HP]鹰视狼顾》  第14章

网友:水华 打分:2 [2010-06-08 18:06:41]

哈利是詹姆给小孩取的名,我觉得太欠抽,好好一小子为毛叫“掠夺”
————————————————————————————————
啊我以前都不知道harry是这么个意思,怪不得杜鲁门那丫的又是搞冷战又是建北约还发动朝鲜战争最后都把自己折腾下台了还到处鼓吹他遏制□□国家的“杜鲁门主义”原来就是名字没取对啊啊啊!
PS:哈利.斯.杜鲁门(Harry S. Truman),美国第三十三任总统,冷战主义的提出者和北约的创建者,在任期间对外关系上一直以遏制苏联和中国为己任,在其一手主导的朝鲜战争惨败后下台。

   

[1楼] 作者回复 [2010-06-08 18:17:55]

我去看看翻译,结果Harry是掠夺和破坏的意思=。=|||
詹姆给儿子取这个名好微妙啊……

    [投诉]

[2楼] 网友:水华 [2010-06-09 17:19:38]

也许是为了纪念他们的霍格沃茨F4“Marauders”(意为“掠夺者”)?

    [投诉]

[3楼] 作者回复 [2010-06-09 17:30:58]

+1
可能是=-=

    [投诉]

[4楼] 网友:小a [2010-06-09 21:43:39]

难道不是原名哈利路亚,简称哈利的么?(听说)罗恩本名罗纳德,简称罗恩;金妮原称Ginevra,简称giny

    [投诉]

[5楼] 作者回复 [2010-06-09 21:56:42]

哎哎是这样咩?
那就理解了……

    [投诉]

[6楼] 网友:水华 [2010-06-10 08:46:04]

Ronald——Ron,Ginevra——Giny的简化都只是直接截掉后半段,最多改动某尾一个字母。可是哈利路亚的原文是拉丁语Alleluia(读音阿雷路亚),英语中音译为Hallelujah,这和Harry也差太远了点吧?

    [投诉]

[7楼] 作者回复 [2010-06-10 15:58:58]

掩面,文盲只能围观了……
从英文原的Hallelujah的确没法简称Harry……最多hally……

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-06-24 08:40:09 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活