首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:竹林旧影 打分:2 [2021-12-16 18:22:36]
“我试图拆除一个zhadan过”这句在中文里听着是大白话,但是日文的话没有这样说法,他那个语法就译不出来,而且咱们中国文字书写一般也不会这么写的
68
[1楼] 网友:狂热的小鱼干 [2021-12-20 10:40:19]
这句话也不像中文,用词和造句反而更像英文思维,I've tried to difuse a bomb.一毛一样
29 [投诉]
[2楼] 网友:狂热的小鱼干 [2021-12-20 10:40:35]
defuse*
2 [投诉]
[3楼] 网友:A [2022-01-29 21:58:28]
翻译成と思う的形式也不行吗?と思う感觉可以对译很多
7 [投诉]
[4楼] 网友:广白 [2022-02-16 09:00:37]
哈哈,大家好认真
3 [投诉]
[5楼] 网友:临渊羡鱼 [2022-04-30 00:14:20]
哈哈哈哈我感觉这个可能是作者日常口语习惯,写的时候就带出来点了
10 [投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:竹林旧影 打分:2 [2021-12-16 18:22:36]
“我试图拆除一个zhadan过”这句在中文里听着是大白话,但是日文的话没有这样说法,他那个语法就译不出来,而且咱们中国文字书写一般也不会这么写的
68
[1楼] 网友:狂热的小鱼干 [2021-12-20 10:40:19]
这句话也不像中文,用词和造句反而更像英文思维,
I've tried to difuse a bomb.一毛一样
29 [投诉]
[2楼] 网友:狂热的小鱼干 [2021-12-20 10:40:35]
defuse*
2 [投诉]
[3楼] 网友:A [2022-01-29 21:58:28]
翻译成と思う的形式也不行吗?と思う感觉可以对译很多
7 [投诉]
[4楼] 网友:广白 [2022-02-16 09:00:37]
哈哈,大家好认真
3 [投诉]
[5楼] 网友:临渊羡鱼 [2022-04-30 00:14:20]
哈哈哈哈我感觉这个可能是作者日常口语习惯,写的时候就带出来点了
10 [投诉]