晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《真酒如何成为警视厅之光》  第13章

网友:竹林旧影 打分:2 [2021-12-16 18:22:36]

“我试图拆除一个zhadan过”这句在中文里听着是大白话,但是日文的话没有这样说法,他那个语法就译不出来,而且咱们中国文字书写一般也不会这么写的

68  

[1楼] 网友:狂热的小鱼干 [2021-12-20 10:40:19]

这句话也不像中文,用词和造句反而更像英文思维,
I've tried to difuse a bomb.一毛一样

29   [投诉]

[2楼] 网友:狂热的小鱼干 [2021-12-20 10:40:35]

defuse*

2   [投诉]

[3楼] 网友:A [2022-01-29 21:58:28]

翻译成と思う的形式也不行吗?と思う感觉可以对译很多

7   [投诉]

[4楼] 网友:广白 [2022-02-16 09:00:37]

哈哈,大家好认真

3   [投诉]

[5楼] 网友:临渊羡鱼 [2022-04-30 00:14:20]

哈哈哈哈我感觉这个可能是作者日常口语习惯,写的时候就带出来点了

10   [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-01-04 20:07:43 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活