晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《高专校长模拟APP》  第3章

网友:万事怂9% 打分:2 [2022-02-13 11:43:12]

够了五条悟自称真的不是老子【想把bili翻译校对全打一顿】

73  

[1楼] 网友:糖糖糖er [2022-02-13 12:47:08]

他之前自称是ore(俺),后来杰说了他才改成boku(僕)

72   [投诉]

[2楼] 网友:糖糖糖er [2022-02-13 12:47:51]

ore翻译信雅达一点就是“老子”没错

86   [投诉]

[3楼] 网友:糖糖糖er [2022-02-13 12:53:37]

一开始杰说的时候他也没改,每次要杰说了才改一下。杰离开后彻底改了,之后就一直用的boku,唯一一次用ore就是涩谷看到脑花大喊“我的魂否认我看到的”那次

52   [投诉]

[4楼] 网友:万事怂 [2022-02-15 19:06:04]

ore也不是老子吧我记得oresama才是老子……

14   [投诉]

[5楼] 网友:万事怂 [2022-02-15 19:08:40]

这种自称一般不都翻译成咱、俺、我,也没见直接翻老子的啊,这就老子了那oresama不就成老子殿下老子大人了……_(:з」∠)_

35   [投诉]

[6楼] 网友:mako碳 [2022-02-18 14:31:01]

其实没啥问题吧哈哈哈俺通常不都翻为老子,俺様一般就是本大爷反正听着都很没礼貌

25   [投诉]

[7楼] 网友:晋江是不是不行了 [2022-05-04 01:17:30]

但是如果直接打“俺”岂不是超好笑的。东北5t5……

37   [投诉]

[8楼] 网友:风起天阑 [2022-05-05 22:45:17]

虽然正常翻译是“俺”,但也要考虑中文习惯啊,真这么翻译了,你觉得是中二气息多一点,还是亲切(?)接地气多一点。
想起来个有点像的例子:
大噶好,俺是焦恩俊,欢迎大噶来青岛哈啤酒。

79   [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-01-14 18:42:55 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活