晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《论宝石与重力的兼容性》  第1章

网友:路人甲 打分:2 [2022-02-10 00:04:07]

各位不要吐槽女主的名字了,请听我说。
实际上,“可憐”(かれん或カレン,读作Karen)在日文中意为 “可爱的、让人见了会产生保护欲的”,源自古汉语(类似“可怜九月初三夜,露似真珠月似弓”)。言峰绮礼给女儿起名“卡莲(カレンCaren)”也是取以上寓意。
萌娘百科的“可怜”词条里就列举了好几个名字写作”可憐”的角色,算上同音异字的(也读作Karen,但对应的汉字不写作“可憐”,而是“火恋”“花莲”等),那就更多了。
间桐家的可怜,还有奥尔黛西亚/言峰家的卡莲(她在《帝都圣杯奇谭》里叫言峰花莲),两人如果见面,不知会不会小小地惊讶一下“咦,你也叫Karen?”
感兴趣的话,可以看看《参考消息》上的这篇报道《译名趣谈|凯伦、可怜还是花莲……》
雅虎日本上的问答贴里,有网友认为,“Karen这个名字,让人联想到一个“可爱”的孩子/感觉像是混血儿(西方也有人叫这个名儿,比如演员凯伦·吉兰)或者漫画角色会取的名字”。可爱、混血儿、漫画角色,这三点,间桐家的可怜小姐刚好占齐了。

24  

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-06-01 19:03:46 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活