晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《(HP)至高,无上,黑魔王!》  第4章

网友:星辰 打分:2 [2012-04-28 05:48:18]

为什么不翻译成伏帝魔呢?音译不是么

1  

[1楼] 网友:妖娆 [2012-10-26 12:22:41]

瞬间被这个名字霸气到,不过……毕竟是个反派,而且《HP》还是以儿童读者为主,肿么样都不可能让V殿有个这么霸气的音译……

    [投诉]

[2楼] 网友:小姆 [2013-01-01 11:46:40]

V殿不是扑街了么,还是伏"地"魔比较符合……

    [投诉]

[3楼] 网友:暗夜Lucifer [2013-07-15 15:15:27]

呃······同意,伏地魔,总让我想起【伏地摸】,而且很二很二······一听这名字,一种破坏V大形象的猥琐与脑残感油然而生······啊啊啊啊啊,我挺喜欢一人物为神马后期那么脑残呢······我第一次看哈利波特,是小学5年级,饿了买个1元钱的烧饼吃,人家撕【哈利波特与死亡圣器】包烧饼递给我······

    [投诉]

[4楼] 网友:天月的救赎 [2013-08-02 23:29:01]

从前就看到有狮粉说:管他什么伏地魔滚地魔爬地魔,胜利永远属于主角!
瞬间就被深深地雷到了啊,这让身为铁杆蛇院粉的我情何以堪?(从萨拉查·斯莱特林到阿布拉克萨斯·马尔福,从汤姆·马沃罗·里德尔(我真心不想说汤姆)到卢修斯马尔福,从西弗勒斯·斯内普到德拉科·马尔福,上至祖世代,下到子时代,上至霍格沃茨,下至蛇院一员,这样还不能成为铁杆蛇粉吗?)

    [投诉]

[5楼] 作者回复 [2014-02-17 03:16:03]

台湾翻译叫佛地魔,俺觉得佛地魔不好听啊……

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-05-31 08:40:27 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活