晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《幽灵》  第55章

网友:桃都建木 打分:2 [2020-08-27 22:34:32]

不过这些纯血家族也真是好蠢,落到叫人家主人,自己还被打上了奴隶印记实在拉垮

28  

[1楼] 网友:月萦 [2022-10-06 16:10:11] 来自福建

叫主人不算什么事,欧洲贵族们对于自己的大领主——国王也是这么叫的,食死徒标记在汤姆脑子正常的时候也不算什么事

102   [投诉]

[2楼] 网友:丰正则 [2023-05-09 10:22:12] 来自广东

可能是翻译增强了从属感,“Lord”这个称谓在英国语境里可以称呼任何有爵位并且地位高于自己的贵族、官员,属于一种敬称。正常语境下翻译可以是“阁下”,对国王就是翻译为“陛下”,不过hp翻译应该就是为了凸显这种从属感才这样翻译的,算是信达雅翻译的一个类型了吧。

107   [投诉]

[3楼] 网友:柠檬酱松饼 [2023-09-17 23:50:48] 来自云南

而且伏地魔的英文全称就是“Lord Voldemort”,lord也是他名字的一部分,文里算是对他这个人的特指吧。就像翻译为“黑魔王”的“Dark Lord”,实际也是伏地魔的专属称呼。(所以很多同人里格林德沃是初代黑魔王,伏地魔是二代黑魔王的说法其实是错的。)

48   [投诉]

[4楼] 网友:le [2023-12-24 19:53:59] 来自福建

咳咳,其实吧,这个词在几百年前挺……
是丈夫的意思,引申出统治、命令者的含义

21   [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-02-18 14:16:26 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活