首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:Kaya100% 打分:2 [2024-10-27 11:15:32] 来自浙江
怎么说呢,“桑”是日本礼节性称呼的音译吧,直接转成对应的“先生”或者“小姐”感觉会更好读一些,不然总感觉有点尴尬别扭。另外外貌描写已经铺垫很多了,和原著角色不同点也已提及过了,不断重复并且对非主要角色的外貌描写有点没必要啊... ...
1
写书评 | 看书评 | 返回
网友:Kaya100% 打分:2 [2024-10-27 11:15:32] 来自浙江
怎么说呢,“桑”是日本礼节性称呼的音译吧,直接转成对应的“先生”或者“小姐”感觉会更好读一些,不然总感觉有点尴尬别扭。另外外貌描写已经铺垫很多了,和原著角色不同点也已提及过了,不断重复并且对非主要角色的外貌描写有点没必要啊... ...
1