首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 半价 免费 中短篇 APP 反馈
网友:落桃 打分:2 [2022-04-17 14:41:45]
外国的昵称大概等于我们的“字”,我们的“小名”确切来说是“外号”而不是“昵称”,字一般都和名有关联,拥有美好寓意,称字以示亲敬(类似Tony)叫名以示不满或无礼,称姓以示疏离尊重。而外号与人的本身性格有关,就像“妮妮”。当然我们祖辈有信奉烂名好养活,会给儿子取狗蛋这种名,儿子登记身份证时觉得这名太尴尬不喜欢又给自己取个建国。于是大名变成建国,但身边的人都习惯叫他狗蛋,所以就说小名狗蛋。所以如果你长辈有小名狗子的说不好他当初大名就是狗子。
23
写书评 | 看书评 | 返回
网友:落桃 打分:2 [2022-04-17 14:41:45]
外国的昵称大概等于我们的“字”,我们的“小名”确切来说是“外号”而不是“昵称”,字一般都和名有关联,拥有美好寓意,称字以示亲敬(类似Tony)叫名以示不满或无礼,称姓以示疏离尊重。而外号与人的本身性格有关,就像“妮妮”。当然我们祖辈有信奉烂名好养活,会给儿子取狗蛋这种名,儿子登记身份证时觉得这名太尴尬不喜欢又给自己取个建国。于是大名变成建国,但身边的人都习惯叫他狗蛋,所以就说小名狗蛋。所以如果你长辈有小名狗子的说不好他当初大名就是狗子。
23