晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《[综英美]联盟团宠》  第4章

网友:远笙 打分:2 [2017-06-08 22:53:21]

蜘蛛侠英语不就是Spider-Man吗 是怎么做到中文之间侠和人的区别的_(:з」∠)_

   

[1楼] 网友:海棠 [2017-06-09 21:33:37]

大概中文翻译的时候考虑的他的行为属于是助人为乐,利于社会,特别是做好事不留名这点很像我们古代的侠客,所以给翻译成侠而不是字面上的人~( ̄▽ ̄~)不过这是我个人的理解啊,我也一开始很奇怪怎么man的部分会翻译成侠而不是人⊙▽⊙

    [投诉]

[2楼] 作者回复 [2017-06-10 16:57:49]

所以这是一句调侃啊。
Man本来不就是人的意思么。
差不多两个人就是一个侧重在“I am Spider-Man I am superhero”,一个侧重在“Man”……大概是这个意思……

    [投诉]

[3楼] 网友:镜琉璃 [2017-07-08 21:41:15]

…不觉得楼主的意思是这段对话用英文表达是,"I'm Spider-Man." "Spider-Man? Isn't that Spider-Man?" "Well, yes. "
用英文来说,只像是确认“蜘蛛侠?是那个蜘蛛侠?”“是的,我是,你可以这样认为”根本做不到区分什么侠与人……

    [投诉]

[4楼] 网友:马甲君 [2017-07-22 13:04:53]

同感,用英语对话,哪里区别得出侠还是人呀

    [投诉]

[5楼] 网友:s星球王子(?ω?) [2017-07-23 10:39:55]

我感觉是在看天书

    [投诉]

[6楼] 网友: [2019-06-22 19:16:17]

想想奇异博士

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-01-26 03:45:28 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活