晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《[神探夏洛克]看穿了一切的洛可可》  第33章

网友:Melanie 打分:0 [2015-06-02 12:43:21]

”what\'s up 英文翻译可以为 “怎么回事?”。所以说“,what\'s up,你给我闭嘴”意思可以是“怎么回事?你给我闭嘴。”嗯,好像也可以说得通。所以说夏洛克是怎么认为这是个语言漏洞的?

17  

[1楼] 网友:路人 [2015-06-05 16:29:29]

语境不对啊 翻译和母语是两回事…~
此评论发自晋江手机站(http://m.jjwxc.com/)

8   [投诉]

[2楼] 网友:月色弥城 [2016-07-23 21:29:22]

而且,英国人不习惯说What's up,这是美式英语的口语。

14   [投诉]

[3楼] 网友:云片糕 [2017-02-05 11:21:18]

而且微表情也不会对得上

    [投诉]

[4楼] 网友:青莺 [2021-10-08 09:06:11]

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-11-12 23:42:21 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活