晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《[神探夏洛克]看穿了一切的洛可可》  第12章

网友:桃妆 打分:2 [2015-11-17 22:31:04]

其实我觉得并不是因为翻译的人是福建人,二是英语里面很多人名翻译过来都是音译,就好像Mary翻译成玛丽一样

   

[1楼] 网友:香砌 [2015-12-19 11:02:28]

然而Mary用西班牙语之类的语言念跟玛丽的确很像,Holmes跟福尔摩斯完全是两个发音啊……完全音译的话霍姆斯才对。
不过从那个年代的译名很多都很有意思啊……而且有些已经是定译了,Watson翻译成华生基本只在福尔摩斯的故事里,你看Emma Watson也是个Watson,但从来没有人管她叫艾玛·华生嘛!
话说我至今弄不明白Cambridge是怎么翻译成剑桥的,事实上Oxford牛津这种意译今天也很少见了……

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-07-03 16:08:24 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活