首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:哎呀 打分:2 [2007-09-28 21:03:25]
迪尼莎啊,但是根据音译不一定非要这样翻译嘛!何况,我更喜欢写成泰莱莎......看到这里, 其实我觉得迪妮莎更好啊, 很符合那位美人, 而且先入为主...泰莱莎, 抱歉, 就泰这一字, 让我联想到泰国的美人, 当然我对她们没啥意见, 但这名字真的很难联想到白色皮肤的美女...哎, 真的不能改成迪吗, 我对泰比较有意见啊!
写书评 | 看书评 | 返回
网友:哎呀 打分:2 [2007-09-28 21:03:25]
迪尼莎啊,但是根据音译不一定非要这样翻译嘛!何况,我更喜欢写成泰莱莎......
看到这里, 其实我觉得迪妮莎更好啊, 很符合那位美人, 而且先入为主...泰莱莎, 抱歉, 就泰这一字, 让我联想到泰国的美人, 当然我对她们没啥意见, 但这名字真的很难联想到白色皮肤的美女...哎, 真的不能改成迪吗, 我对泰比较有意见啊!