首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 半价 免费 中短篇 APP 反馈
网友:白河子 打分:2 [2020-01-15 20:11:18]
那個...其實"加龙省"是翻譯失誤,蘭斯洛特全稱就是蘭斯洛特
[1楼] 作者回复 [2020-01-17 12:17:31]
我印象里兰斯洛特后面加的内容不是姓,而是出身的地名啊还是什么来着……有点记不清了,是一种正式称呼的说法来着。就像雅典娜的本名叫做帕拉斯,帕里斯雅典娜的全称含义是“来自雅典的帕拉斯”的意思
[投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:白河子 打分:2 [2020-01-15 20:11:18]
那個...其實"加龙省"是翻譯失誤,蘭斯洛特全稱就是蘭斯洛特
[1楼] 作者回复 [2020-01-17 12:17:31]
我印象里兰斯洛特后面加的内容不是姓,而是出身的地名啊还是什么来着……有点记不清了,是一种正式称呼的说法来着。就像雅典娜的本名叫做帕拉斯,帕里斯雅典娜的全称含义是“来自雅典的帕拉斯”的意思
[投诉]