首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 半价 免费 中短篇 APP 反馈
网友:十一月 打分:2 [2015-08-26 10:04:49]
我不太懂Zoe是怎么音译成若依的 听起来怪怪的
[1楼] 作者回复 [2015-08-26 19:24:54]
总不能叫肉一吧其实若伊也是女主的中文名,所以就这样了一般这个名字是翻译成佐伊的
[投诉]
[2楼] 网友:千年龙 [2015-08-30 03:59:50]
作大,Roy翻译才是肉一的音因为zoe至少中文也要z的音,若这个音配Zoe真的好奇怪……
[3楼] 作者回复 [2015-08-30 10:26:07]
Roy的音标是[ r
[4楼] 作者回复 [2015-08-30 12:25:18]
看来音标是打不出了,Roy翻译是罗伊,和肉这个音差得远了Zoe的发音是Z和欧拼起来的,读出来是没有单独Z的音的,而且若伊这个翻译一直也是有的,现在普遍都翻为佐伊,那更没有佐这个音了翻译求个信达雅,非要在中文整个Z音出来根本没必要。上面我也说了,这也是女主的中文名。如果这样解释还是觉得奇怪的话,那就脑补自己觉得舒服的译名吧。
[5楼] 网友:星期六放假 [2015-08-30 12:49:31]
我就看着你们不说话。求不是一个人
[6楼] 网友:fallendown [2015-09-23 16:54:29]
现在不是把英文名译成中文名,而是根据中文名若依找个发音近似的英文名,别说只是Z和R的差别了,就算若依要起个英文名叫玛丽也很正常好不好?
[7楼] 作者回复 [2015-09-23 22:28:34]
六楼太厉害~
[8楼] 网友:一贝于海 [2015-09-24 11:22:36]
左伊?
写书评 | 看书评 | 返回
网友:十一月 打分:2 [2015-08-26 10:04:49]
我不太懂Zoe是怎么音译成若依的 听起来怪怪的
[1楼] 作者回复 [2015-08-26 19:24:54]
总不能叫肉一吧
其实若伊也是女主的中文名,所以就这样了
一般这个名字是翻译成佐伊的
[投诉]
[2楼] 网友:千年龙 [2015-08-30 03:59:50]
作大,Roy翻译才是肉一的音
因为zoe至少中文也要z的音,若这个音配Zoe真的好奇怪……
[投诉]
[3楼] 作者回复 [2015-08-30 10:26:07]
Roy的音标是[ r
[投诉]
[4楼] 作者回复 [2015-08-30 12:25:18]
看来音标是打不出了,Roy翻译是罗伊,和肉这个音差得远了
Zoe的发音是Z和欧拼起来的,读出来是没有单独Z的音的,而且若伊这个翻译一直也是有的,现在普遍都翻为佐伊,那更没有佐这个音了
翻译求个信达雅,非要在中文整个Z音出来根本没必要。上面我也说了,这也是女主的中文名。
如果这样解释还是觉得奇怪的话,那就脑补自己觉得舒服的译名吧。
[投诉]
[5楼] 网友:星期六放假 [2015-08-30 12:49:31]
我就看着你们不说话。求不是一个人
[投诉]
[6楼] 网友:fallendown [2015-09-23 16:54:29]
现在不是把英文名译成中文名,而是根据中文名若依找个发音近似的英文名,别说只是Z和R的差别了,就算若依要起个英文名叫玛丽也很正常好不好?
[投诉]
[7楼] 作者回复 [2015-09-23 22:28:34]
六楼太厉害~
[投诉]
[8楼] 网友:一贝于海 [2015-09-24 11:22:36]
左伊?
[投诉]