晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《哈莉?!》  第3章

网友:酒酿圆子 打分:2 [2013-08-31 10:33:48]

以下内容非常难听,空很多行吧。空行可能会失效,如果失效了请去抽打JJ小受,总之建议别看。

























建议不要用网络语言以及非常中式的描写词语,以及出现中国特有的事物或者原作里不太可能有的很破坏美感的事物,比如日漫之类的(这个挺严重的= = 虽然我也追新番也喜欢二次元,但是看到ACG用语出现在HP世界里就会感到另一种意义上的雷人,这两者说老实话不兼容),因为这样做非常容易令人出戏,破坏美感,至少我个人非常在意,在我看来欧美同人出现这些情况就绝对雷人,就好比,借用一下其他人的吐槽:【伏地魔桀桀冷笑,一掌将哈利荡开五尺:“此等雕虫小技也奈何得了老夫?阿哼!看杖”】,非常的不伦不类。怎么说呢,虽然这文风格标的是轻松,但是看文案和前言都没有注明这文是恶搞欢乐向,相反,还挺像个很正经的文(如果是恶搞类那么上面提到的就没多大问题了,虽然我个人依然雷= =),我觉得,我猜作者你是想要认认真真写这篇文的,可能是我语文不好,所以我理解的是:只要没明确标明是恶搞啊欢乐啊卖萌类的,即使不是正剧风格是轻松风格,那么上面提到的也最好不要有,(说难听点,除了特殊情况,出现网络吐槽用语的文真的不能称之为文,居然连“【……”都用上了,我真的很怕后面会出现颜文字表情等各种奇怪乱入内容)。其实挺萌性转的,而且男主是CD更勾起了我的兴趣,少见的非SSLVDM这些令人厌烦,老掉牙的配对,虽然没怎么看,但至少从文案和前言部分让我觉得这是晋江上较少数不抹黑不洗白,三观正很难得的文,但是,但是,真的被雷到了。。。

1  

[1楼] 作者回复 [2013-08-31 11:50:16]

首先,我要说一声非常抱歉。
看到你的评论,我的第一个反应是吃惊,然后赶紧去翻我的文案……这才发现,原来在好几次的修改文案中把某些东西删掉了。
我对文案一向很无能,因为总想精简起来,所以总会不断修改,因此,我抱歉我没有注明(在另一篇文有注明的):【乱入捏他有,吐槽死蠢有,ooc也有。】→这些元素虽然不会很多,但主要是为了增添一些喜感或者趣味的色彩,如果戳到你雷点了,那真的很抱歉。
总而言之,这的确是一篇欢乐向而且不是很正经的文。(意思就是说看起来要正剧了,然后马上被拐骗)也许我应该注明一下,我不是写正剧的料。
我写的时候猜到有些人不喜欢乱入,但我个人需要这种东西作为小小的调剂(因为HP中沉重的东西真的很多),所以我设定这篇文的类型是,带有稍稍吐槽、乱入意味的轻松欢乐向文。(当然,乱入并不是作者或者什么人冒出来说一句话那种。)
至于恶搞,我觉得还算不上。我不太喜欢恶搞,很多恶搞文给我的感觉就是恶意搞笑,恶意是绝对有了,不过搞笑还不一定。恶搞文中的正式剧情可以说少得可怜,或者完全被遮盖,所以不是我想表达的东西。
至于网络语言ACG用语什么的,这的确是一个雷点。不知道该说什么好,我自认为这篇文的成分不会让人觉得很雷(要雷也应该是性转等其他设定和原创剧情),比例也占得不多,主要用于调节气氛。不过,毕竟每个人的雷点都不同,在我看来不算什么的东西总会让其他人难以接受。
非常感谢你提出这一点,以后我会尽量注意的。

1   [投诉]

[2楼] 网友:Sylvia [2013-09-01 01:43:32]

唔……其实ACG式语言用在这里我觉得不突兀,更不算做雷。 ACG语言大概是指比较轻松搞笑,有现代感和日本二次元特点的语言。日本二次元作品也有很多类型,正剧,热血,少女,悬疑。题材更是多种多样,现代、古代、鬼怪、超能,更别说银魂那种各种乱入的。ACG式语言却可以适用于其中的大部分,说明它的普遍性,而且能广泛适用于二次元大部分作品,除了十二国记这种异常严肃的正剧不适宜部分现代感和日本特色浓厚的作品。但是如果你仔细找找,会发现十二国记也会有一些小包袱抖出来,令人忍俊不禁,比如天天逛妓院的雁王小松尚隆和他的麒麟对话也挺多挺有趣的,这种轻松的情节可是日本动画常用手段,跟ACG语言很难分割开来。HP原著里的小包袱我就不说了,再说了HP的年代背景本来就是现代。如果作者写的是四巨头时期的正剧,ACG才不适宜出现,但轻松的小包袱还是可以有而且是小亮点。HP本身那么沉重你还想再沉重得让人喘不过气? 说白了,什么ACG语言,不都是中国人翻译的么?颜文字什么的,不也是日本人创造也同样适用于中国的东西吗?能通用的是大部分人所认同的。中国人翻译外国作品怎么可能出现楼主所说的"吃老夫一仗"这种只在仙侠或者古代中国小说才有的中国式的东西。HP不也是中国人翻译的么?罗恩笑马尔福名字,说是因为发音和"马粪"很像,这绝壁是中文翻译的!原文肯定不是这个原因!具体原因请上网百度之,这里我不说了。日本动画日剧美剧韩剧英剧各种剧的字幕组同学们种种奇葩的翻译,不仅不会令人看着不舒服,还令有一番新意,解释了原意还更贴近中国人的生活,包袱威力翻倍。有罗恩这个表情帝在,还有什么比颜文字更能描写他的? 楼主想必也看过更雷的文,在这里抠作者的这些字眼,还不如去炮轰那些雷文。

1   [投诉]

[3楼] 作者回复 [2013-09-01 01:56:43]

呃,我想说,罗恩笑马尔福的名字,不是因为发音和马粪像(这让我想起台湾翻译:拽哥马份→这个才搞笑),而是因为英文中那个名字本身就有不太好的意思(忘记是什么了),当然,如果是我们中国这边写吐槽系文的话,可以借用一下“马粪”这个梗。
怎么说呢,不同国家的作品之间总有一些隔阂,比如英文中的冷笑话换成中文也许不仅不好笑,很多人还看不懂。这些跟语言的发音和含义都有些关系吧。
因为我是一个英文废,写不了翻译腔,更掌握不了英式幽默等高级技能,所以只能换成中式风格来吐槽了。

2   [投诉]

[4楼] 网友:找书的萨摩耶 [2013-09-04 10:19:13]

我终于有空回来了看到了这个,我觉得还是那句话,不喜欢是雷点的话真的可以不看的,不能要求每个作者都按照你的想法来写一篇文,哪怕是有你感兴趣的东西,那种完全符合自己审美么有雷点的东西请自己写。另外,文风本来就是多种多样的,任何一种不同的形式都可以去尝试,尝试不了点叉很正常。虽然挑毛病的话很中肯,对作者而言也很有启发和指导意义,但是作为一个看欢乐向文的【绝对不是脑残粉】人来说,很让人不舒服。如果网络上大家的文风都千篇一律,HP都是翻译风的话我就不看了。因为没意思。我还不如去看原著YY。
————————————————————————————————————————————
如果这篇文的剧情能吸引你,那你完全可以忽略那些点只专注于剧情。

    [投诉]

[5楼] 网友:Mocia. [2013-09-19 20:55:09]

我觉得楼主说的内容跟作者的回复不是一回事。
当然乱不乱入是作者本身写问的风格,有人喜欢有人不喜欢,这个我不做评论。
只是关于语言问题,怎么说,我个人也认为不符合环境的语言容易让人出戏,而该环境中不存在的东西也会让人觉得疑惑:难道是作者的bug?
当然如果主角是穿越,内心吐槽使用了新语言,这个可以理解。

    [投诉]

[6楼] 作者回复 [2013-09-19 21:25:59]

非常抱歉啊……我知道那的确是【不符合环境】的语言,我的解释就是上面:怎么说呢……这文有正经的内容,也有不正经的部分→这就是指那些原本不会出现在原著或者非常原著向的同人里面的东西→这个就是乱入吧。
至于BUG什么的,我个人认为不算?因为这不是我无意识使用,而是我很明确“我想写在里面”的。
当然,这些乱入是和剧情走向无关的,所以就被我用来调节气氛了。
至于出戏什么的……那也没办法了,很抱歉OTL因为我个人习惯了这种风格,大概是一时半会改不了了。

    [投诉]

[7楼] 网友:裂隙之息 [2014-08-25 20:43:57]

那位说十二国记的等等我!难得碰见同好!!!!

    [投诉]

[8楼] 网友:97XUAN [2020-09-06 09:28:55]

确实,本来这个题材非常喜欢,作者的描述一下子让我出了戏,看的很不开心,如果要写同人性转,至少笔法不要太突兀吧,那种什么所谓的“吐槽”“轻松向”“有趣的ACG名词”与本文故事有关吗?看的浑身不对劲,就像红楼梦里黛玉葬花的时候突然跑出来一堆嬉皮士唱摇滚,人都傻了

    [投诉]

[9楼] 网友:露娜 [2022-10-30 00:13:21] 来自江西

malfoy有不忠诚的意思

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-06-23 09:50:06 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活