晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

31、记录了世界上一位善良女性对戴安娜的拜访(下) ...

  •   这部作品进展缓慢,没有被作者的情感所推动,因此借贷双方必须频繁协商,导致这对牵引不同方向的夫妻争吵、相互指责、不和。为了使他们继续并辔而行,黛安娜不情愿地要求出版商预付她将收到的款项,这一行为令她更加厌恶。她突然担心自己可能很快就无法再写作了。那么,接下来呢?也许通过出售她的投资,最终卖掉十字路口庄,她就可以有足够的财富度过余生。她必须把它算得短些,这样才能相信它差不多够了。她对自己说:“我敢肯定,我不会给这个世界带来太多麻烦。”一种奇怪的倦怠笼罩着她,几乎不是忧郁,因为她理解生活的快乐,并且和别人在一起,使生活更加愉快。但她感到一种无力,就好像她被留在河岸上,看着美丽和快乐涌过并远去,看着让它们焕发活力的太阳晒干她的血管。在这个时候,她正以机智过人而闻名于世。她在家里度过的夜晚,只是为了迎接客人。

      她根本不了解在她的外表下,一个传统的女人在同她的本性进行殊死搏斗。她承认自己感到困惑,明智地保持警惕。“但因为我肯定不会活得很长时间,我们还是见个面吧。”因此,她几乎没有回避与珀西·达西尔会面,而他的行为也没有提示她不赞成这些会面。将他排除在她精心挑选的八人晚宴之外会是残忍的。惠特蒙比、韦斯特莱克、亨利·威尔默斯等人,或许在她的帮助下,对他进行了会话艺术的培训。她听到人们这样评价他,这位男女老幼都喜欢的人,尽管只是一名政治家,却非常人性化。佩农夫人满怀希望地谈起了他。她宣称他是那种慢热的男人,只等待着主宰激情的人。即使激情来了,也被控制住了。他对自己的掌控能力使黛安娜感到动容。她怎么能禁止他进入她常去的那些房子呢?她很高兴见到他。他也表现出见到她的喜悦。回想起在外国沙滩上他那些的试探性失误,她反思他曾经很容易受制:而对于其他一些人,这样的话则不适用。她这个地位上的美丽女人引起了一些令人感动的过分热情,与一个特定仰慕者的自我克制形成了鲜明对比。她的“热情的苏格兰人”只是众多崇拜者之一,提及他们及其疯狂时,甚至连对她的朋友艾玛来说,也是令人反感的。她容忍他们,挫败他们,越过他们,恢复了她的平静;但这种对比引导她深思,自我克制低声诉说着一种深沉的激情......

      有一天,当她听说珀西·达西尔和阿斯珀小姐的婚事最终确定下来时,她感到一阵奇怪的颤抖,心都没有跳动。玛丽·佩恩汉姆给她带来了这个消息。她是从一位在瓦辛夫人的社交聚会上见过阿斯珀小姐的女士那里得知的,她认为这位大富豪的女继承人非常漂亮。

      “一个黄金奇迹,”戴安娜对自己说。“美貌和黄金结合在一起简直是超人。这次的传闻可能是真的。”第二天下午,瓦辛夫人的名片要求沃里克夫人给她一次单独会面。

      瓦辛夫人,作为那些在神圣事业中无所不能的妇女之一,走向沃里克夫人,丝毫不为自己肩负的使命感到羞愧,在仁慈的微笑背后,她已做好了充分的准备,以同样挺直的腰板来回报她的尊严。她们碰触了手指,坐了下来。会谈的前期阶段很简短,两位女士彼此持肉眼可见的敌意,而又不屑在对方面前寒暄客套。

      瓦辛夫人开口了:“您应该知道,我是您的朋友邓斯坦夫人的表亲。”

      “您是来找我谈生意的吗?”戴安娜说。

      “可以这么说。我对此没有个人利益。我是来将某些事实呈现给您的,我认为您应该知道。我们认为最好由一个熟人,尤其是同性的人,向您陈述案情,而不是求助于正式的中间人,律师——”

      “律师?”
      “嗯,我的丈夫是一名律师,这是事实。在他的职业生涯中,他结识了沃里克先生。我们最近经常见到他。不幸的是,他的健康状况非常不好。”

      “我听说过。”

      “他似乎没有女性亲戚。他需要比雇佣的人提供的更多的照顾。”

      “您是受他的委托来的吗,瓦辛夫人?”

      “是的,沃里克夫人。我们不会在道歉上浪费时间。他非常渴望和解。在我和克莱姆伯恩爵士看来,如果您能能从这个角度考虑的话,这对有关各方来说都是最理想的。沃里克先生可能会活下来,也可能不会,但无疑分离是导致他病情恶化的原因。我不会触及与此有关的任何事情。我只是希望您不要对他的提议和他的状况一无所知。”

      黛安娜平静地点了点头。“我为他的状况感到悲伤。他的建议已经被提出并得到了答复。”

      “噢,但是,沃里克夫人,断然拒绝这样一个后果不堪设想的提议……!”

      “啊,但是,瓦辛夫人,您现在已经超出了您承担的职责范围了。”

      “你不愿意听我的恳求吗?”

      “我不会的。”

      “当然,沃里克夫人,我不该暗示律师们在这个问题上可能会说的话。”

      “您的克制是可敬的,瓦辛夫人。”

      “请相信我,沃里克夫人,我谨以我丈夫和我个人的名义,强烈建议您这么做。”

      “如果我再听到一句有关这个的话,我就离开这个国家。”

      “对任何剥夺您与众多朋友交往机会的鲁莽行为,我都会非常遗憾。我们最近刚认识了雷德沃斯先生,我知道您对他们来说是多么重要。我并没有试图打动你的感情,沃里克夫人。”

      “我由衷地感谢您,瓦辛夫人,感谢您没有做的一切。”

      沃里克夫人的贵族派头让瓦辛夫人很恼火,因为她认为这些派头都是装腔作势,按照道德标准,这个女人会被人排斥。她是来呼吁这位妻子的感情的;无论如何,要知道她是否有一些,是否比一个疯狂的女冒险家好。

      “我们在这个世界上的时间很短暂!”她说。黛安娜默认同意这一点。

      “我们有我们短暂的时光,沃里克夫人。很快就结束了。”

      “另一方面,有关它的陈词滥调是永恒的。”

      瓦辛夫人闭上了眼睛,好像可以让她的耳朵产生相同的效果。。“啊!啊!这些都是真理。但说教不关我的事。请允许我说,我对你丈夫深表同情。”

      “我很高兴沃里克先生有朋友,而且希望有很多。”

      “他们不能眼看着他死去,而不努力为他做点什么。”

      一片寂静。看不出妻子的怜悯之情。

      “他会盘问我的,沃里克夫人。”

      “您可以向他汇报我们的谈话要点,瓦辛夫人。”

      “你愿意——这是你丈夫最热切的愿望;我们的家敞开着为他的妻子和他而来;我们认为...事实上,这也许会避免一场您必定会痛悔的灾难——您是否愿意在我的家中与他见面?”

      “这事已经提过了,瓦辛夫人,而且被拒绝了。”

      “但是在我的家里——在我们的主持下!”

      黛安娜瞥了一眼钟。“无论哪里都不行。”

      “沃里克夫人,请原谅,至少听听是不是一个妻子的职责?”

      “瓦辛夫人,我已经听了您的话。”

      “沃里克夫人,在他极度的慷慨提出的情况下,他只要求他妻子亲自来听他说话!它可能会阻止许多事情。”

      黛安娜感到一阵灼热的风吹过她的皮肤。

      她微笑着说:“让我感谢您结束了一项对您来说一定很不愉快的任务。”

      “但您会考虑一下,沃里克夫人,行吗?给我这个保证!”

      “我不会忘记的,”黛安娜说。

      两位女士再次碰触了手指,带着社交场合的亲切微笑进行了交流。对邓斯坦夫人的健康状况表示同情的几句话掩护了瓦辛夫人的撤退。

      她觉得自己离开时就像一个冷酷的浪荡子,对于任何关心自己的尊严和舒适的丈夫来说,她早就不值一提了;如果她能巧妙地顺便提到珀西·达西尔的名字,好向这些明目张胆的卖弄风情的女人表明,或者更糟的是,她们并没有想象中那样有特权暗中搞阴谋,那就能平息她的怒气了。

      她离开时,是一个被恐慌所困扰的女人。

      黛安娜想起了艾玛和雷德沃思,以及他们愚蠢的干预,试图拯救她的声誉并使她受束缚。她现在本可以自由了!与枷锁的斗争使她陷入了叛逆状态,从这种状态中,她清楚地意识到只有一种办法可以逃脱。一个令人厌恶的嘶嘶作响的洞穴,通向一个叫自由的地方,那是她的避难所,但却是一个令人兴奋的地方。

      她无法写作,讨厌这所房子,这里她成了受攻击的目标,她想直接飞到她心爱的卢加诺湖,躲在那里,放弃她的朋友,摆脱她的奴隶名字,过着精神上自由的生活。她甚至计算了在那里建立一个小家庭的开销,还要削减她在伦敦的大笔开支来,为这个激进的举措辩护。她只要跟艾玛告别就行了,不需要切断其他任何纽带!在萨尔瓦托高地的一个早晨,就会洗净她所遭受的玷污和纠缠。
note 作者有话说
第31章 记录了世界上一位善良女性对戴安娜的拜访(下)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>