碎碎念:
我挺喜欢描写这种有瑕疵的热闹家庭关系的,其实看原著最不喜欢班纳特先生了,班纳特一家的财务状况并没有那么糟糕,主要是他本人的经营问题加上孩子太多没有未雨绸缪。
莉迪亚看着毒舌,其实本质就是个青春期少女。家庭教育导致的。
简和伊丽莎白完全是个意外(笑)。
书中的几个女孩我都挺喜欢的,包括后期出场的彬格莱小姐们。有点莫名其妙的幽默感,而且看着腹黑的伊丽莎白揶揄她们简直不要太爽。
为什么选择玛丽作为主角呢,我喜欢她身上的一些品质,与其说她是个古板书呆子不如说她是个文艺青年知识分子呢。大部分受过教育的上层社会男性又有几个是真才实学。咬文嚼字、引经据典是初学者的通病,玛丽的问题是受到的重视和教育不够多。感觉班纳特不算特别喜欢玛丽的原因是她是最像“儿子”的女儿,但她又不是那个真正的班纳特家的继承人。(苦笑)
关于译名:
主要女性角色:简,伊丽莎白,玛丽,凯瑟琳(吉蒂),莉迪亚。(按照年纪排)
彬格莱,个人喜欢彬格莱这个翻译。
其实人名和译名我是混着原著(不同版本)和电视剧电影几个不同版本来的。顺口就用。没有其他原因。