晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

55、田子方 ...

  •   摘抄自百度百科。

      田子方(1)侍坐于魏文侯(2),数称谿工(3)。
      文侯曰:“谿工子之师邪?”
      子方曰:“非也,无择之里人也。称道数当(4),故无择称之。”
      文侯曰:“然则子无师邪?”
      子方曰:“有。”
      曰:“子之师谁邪?”
      子方曰:“东郭顺子(5)。”
      文侯曰:“然则夫子何故未尝称之?”
      子方曰:“其为人也真,人貌而天,虚(6)缘而葆真(7),清而容物(8)。物无道,正容以悟之(9),使人之意也消。无择何足以称之!”
      子方出,文侯傥然,(10)终日不言。召前立臣而语之曰:“还矣!全德之君子。始吾以圣知之言、仁义之行为至矣;吾闻子方之师,吾形解(11)而不欲动,口钳(12)而不欲言。吾所学者直土梗(13)耳!夫魏真为我累耳!”
      所属分类:田子方

      【注释】

      (1)田子方:姓田字子方,名无择,魏文侯之师,魏之贤者。
      (2)魏文侯:名斯,战国初年魏国君主。
      (3)谿工:人名,魏之贤者。
      (4)称道数当:讲说大道。数当,常常恰当,合乎道理。
      (5)东郭顺子:魏之得道真人。东郭为其住地,以住地为号。顺为其名,子是尊称。
      (6)天虚:心像天一样空虚。
      (7)缘而葆真:缘,随顺物性。葆真,保持真性不失。
      (8)清而容物:心性高洁而又能容人容物。
      (9)物无道,正容以悟之:人与事不合于道。正容,端正己之仪态。悟之,使人自悟其失而改之,不加辞色。
      (10)傥然:若有所失的样子。
      (11)形解:身体松弛懒散。
      (12)钳:钳住。口钳:口像被钳住一样,懒于开口讲话。
      (13)土梗:由土木做成的偶像,无生命之物。

      【译文】

      田子方陪坐在魏文侯旁边,多次称赞谿工这个人。

      文侯说:“谿工是先生的老师吗?”

      子方说:“不是,只是我的同乡。谈论大道有理有据,所以我称赞他。”

      文侯说:“那么先生没有老师吗?”

      子方说:“有。”

      又问:“先生的老师是谁呢?”

      子方说:“是东郭顺子。”

      文侯说:“可是,先生为什么从来没有称赞过呢?”

      子方说:“他为人真诚,具有人的体貌和天一样空虚的心,顺应物性而保持本性,心性高洁又能容纳万物。人与事不合正道,他端下自己的仪态使人自悟其过而改之。我哪里配得上去称赞他呀!”

      子方出去后,文侯表现出若有所失的神态,整天不言语,召呼站在面前的侍臣对他说:“太深远玄妙了,真是一位德行完备的君子!起先我认为仁义的行为,圣智的言论是至高无上的。听到子方老师的情况后,身体松散不愿动,口像被钳住一样不能开口,反过来看我所学的东西,只是没有生命的土偶而已!魏国真成了我的累赘啊!”

      温伯雪子(1)适齐,舍于鲁。鲁人有请见之者,温伯雪子曰:“不可,吾闻中国之君子,明乎礼义而陋(2)于知人心,吾不欲见也。”至于齐,反舍于鲁,是人也又请见。温伯雪子曰:“往也蕲见我,今也又蕲(3)见我,是必有以振(4)我也。”出而见客,入而叹;明日见客,又入而叹。其仆曰:“每见之客也,必入而叹,何邪?”曰:“吾固告子矣,中国之民,明乎礼义而陋乎知人心。昔之见我者,进退一成规一成矩(5),从容一若龙一若虎(6),其谏我也似子(7),其道(8)我也似父,是以叹也!”仲尼见之而不言。子路曰:“吾子欲见温伯雪子久矣,见之而不言,何邪?”仲尼曰:“若(9)夫人者,目击而道存(10)矣!亦不可以容声矣!”
      所属分类:田子方

      【注释】

      (1)温伯雪子:人名,楚国之得道者,或为庄子虚拟之人名。
      (2)陋:浅陋。
      (3)蕲:通祈,请求。
      (4)振:启发,或作救解,救己之失。
      (5)这句意思是:见客时行礼无不合乎规矩。
      (6)苦龙若虎:形容动作仪态蕴含不可抵御的威武气势。
      (7)似子:如同儿子对待父亲,形容宣言规劝时态度之恭顺。
      (8)道:同“导”,引导、指导。
      (9)若:如。夫人:此人、这个人。
      (10)目击而道存:用眼睛一看而知大道存之于身,无须言说。

      【译文】

      温伯雪子往齐国去,途中寄宿于鲁国。鲁国有个人请求见他,温伯雪子说:“不可以。我听说中原的君子,明于礼义而浅于知人心,我不想见他。”到齐国后,返回时又住宿鲁国,那个人又请求相见。温伯雪子说:“往日请求见我,今天又请求见我,此人必定有启示于我。”出去见客,回来就慨叹一番,明天又见客,回来又慨叹不已。他的仆人问:“每次见此客人,必定回来慨叹,为何呢?”回答说:“我本来已告诉过你:中原之人明于知礼义而浅于知人心,刚刚见我的这个人,出入进退一一合乎礼仪,动作举止蕴含龙虎般不可抵御之气势。他对我直言规劝像儿子对待父亲般恭顺,他对我指导又像父亲对儿子般严厉,所以我才慨叹。”孔子见到温伯雪子一句话也不说,子路问:“先生想见温伯雪子很久了,见了面却不说话,为何呀?”孔子说:“像这样人,用眼睛一看而知大道存之于身,也不容再用语言了。”

      颜渊问于仲尼曰:“夫子步亦步,夫之趋亦趋(1),夫子驰亦驰,夫子奔逸绝尘(2),而回瞠若乎后矣!”
      夫子曰:“回,何谓邪?”
      曰:“夫子步亦步也。夫子言亦言也;夫子趋亦趋也;夫子辩,亦辩也;夫子驰亦驰也;夫子言道,回亦言道也;及奔逸绝尘而回瞠若乎后者,夫子不言而信,不比而周(3),无器而民滔乎前(4),而不知所以然而已矣!”
      仲尼曰:“恶!可不察与?夫哀莫大于心死,而人死亦次之。日出东方而入于西极,万物莫不比方(5)。有目有趾者,待是而后成功,是出则存,是入则亡(6)。万物亦然,有待也而死,有待也而生(7)。吾一受其成形(8)而不化以待尽(9),效物而动,日夜无隙(10),而不知其所终(11);薰然其成形,知命不能规乎其前(12),丘以是日徂(13)。
      “吾终身与汝交一臂而失之,可不哀与(14)?汝殆著乎吾所以著也。彼已尽矣(15),而汝求之以为有,是求马于唐肆(16)也。吾服(17),汝也甚忘;汝服,吾也亦甚忘。虽然,汝奚患焉!虽忘乎故吾,吾有不忘者(18)存。”
      所属分类:田子方

      【注释】

      (1)趋亦趋:趋,小步疾行。趋亦趋和驰亦驰是说你怎么样,我也跟着怎么样。
      (2)奔逸绝尘,跑得极快,好像脚掌与地面没挨着一样,即跳跃性奔跑的意思。
      (3)不比而周:比,私意亲近。周,周遍相亲。不比而周是说即使不是亲友,你也能对人关怀考虑得十分周到。
      (4)无器而民滔乎前:器,名位、权势利禄。滔,人多汇聚的样子。是说孔子没有地位名分,却有很多人在追随着他。
      (5)比方:言人顺从太阳的方向动作。比,顺从。方,方向。
      (6)是出则存,是入则亡:是,此,指日,太阳。存,有。亡,无。意思是太阳出来就工作,太阳落山就无事可做而休息。
      (7)有待也而死,有待也而生:万物皆待造化而有生死转化,就像人随日出没而作息一样。
      (8)一受其成形:人一生下来具有了人的形体,即秉受了天赋的形体。
      (9)不化以待尽:不会化作他物,只能等待穷尽其天年。
      (10)效物而动,日夜无隙:效,感。隙,间隙。空闲,休息。人一生本能反应性地忙忙碌碌,日夜操劳,得不到休息。
      (11)不知其所终:人生对命运的不可抗拒,不知道自己将来会是什么样子〔或下场〕。
      (12)薰然其成形,知命不能规乎其前:薰然,形容气自动聚合为形的情况。规,窥,预知。
      (13)日徂〔cú〕:徂,往,但似乎蕴涵着沮,即沮丧之意蕴。
      (14)吾终身与汝交一臂而失之,可不哀与:字面意思是比喻机会极好却当面错过,即失之交臂。实际上是指人与人之间相互理解的困难,所以说这是一种让人悲哀的事情。
      (15)女殆著乎,吾所以著也,彼已尽矣:女,你。殆,仅、只。著,明白,表面现象。彼,大道。
      (16)唐肆:唐,空。肆,集市。空荡荡无人的集市。
      (17)服:可理解为用语言表达出来的道理。
      (18)不忘者:指与化俱往,日日更新的大道。

      【译文】

      颜渊问孔子说:“先生慢走我也慢走,先生快走我也快走,先生快跑我也快跑,先生快速奔跑,脚掌好像离开地而向前跳跃一样,这时,我就只能睁大眼睛在后面看,而不知道如何学了。”

      孔子说:“颜回,你说的是什么意思?”

      颜回说:“先生慢走我也慢走,是说先生怎样讲我也跟着怎样说;先生快走我也快走,是说先生辨析事理我也跟着辨析事理;先生跑我也跑,是说先生谈论大道我也跟着谈论大道;及至先生好像脚掌离开地面跳跃般地跑,我就只能瞪大眼睛在后面看着,不知道该怎么学了,是说先生不言说时也能让人们信服,不私意亲近也能全面地获得拥戴,没有地位名分还是让人群聚集在您的身边。对这种现象,我不明白其中缘由。”

      孔子说:“怎么能不明察呀!最悲哀的莫过于心灵的死亡,身体的死亡还在其次。太阳从东方出来而落于西天尽头,万物莫不顺从太阳的起落升降而动作;凡有眼有脚的,一定要等到太阳出来后才能做事,方有所作为。太阳出来就工作,太阳落山就休息。万物也都是这样的,要随着造化而死,随着造化而生。我们作为人,一旦生下来秉受了天赋的形体,就不可能转化为他物了,而只能等待着穷尽天年,面对死亡而生。随着外物而作反应性的运动,日夜操劳,没有空闲,而下场如何却不得而知。阴阳二气自动地聚合,就成为我们的形体,懂得命运的人也不能测度自己将来的命运。我只是天天地在不得已与化俱往,随物应酬罢了。“

      我这一辈子都和你在一起,你却还是不能够理解我,这就好像有个极好的机会我们却当面错过了,这不是万分悲哀的事情吗?你怎么能仅仅关注我借用语言表述的方面呢?我所说过的话,我其实也不尽理解,并不懂得它的深层含义,因为那深层的含义早已时过境迁而消失殆尽了;你还要着意地追求那之所以如此说的原因,以为它是真实的存在,这就如同在空荡无人的市场上想要寻购一匹马一样,那是不可能的呀。你不要只看到我用语言表达出来的道理,由于不理解它深层的原因很快就会全都忘记了;其实你用语言表达出来的意思,我不是也因为同样的道理而全都忘了吗?即使这样,你又何必忧患不已呢?虽然你忘记了过去的我,我现在不是不活在人面前吗,这中间不就有重要的道的永存性吗?”

      孔子见老聘,老聃新沐(1),方将(2)被发而乾,慹然(3)似非人。孔子便(4)而待之。少焉见,曰:“丘也眩与?其信然与?向者先生形体掘(5)若槁木,似遗物离人而立于独也。”
      老聃曰:“吾游心于物之初(6)。”
      孔子曰,“何谓邪?”
      曰:“心困焉而不能知,口辟(7)焉而不能言。尝为汝议乎其将(8):至阴肃肃(9),至阳赫赫(10)。肃肃出乎天,赫赫发乎地(11)。两者交通成和(12)而物生焉,或为之纪(13)而莫见其形。消息满虚(14),一晦一明,日改月化,日有所为,而莫见其功。生有所乎萌,死有所乎归,始终相反乎无端,而莫知其所穷。非是也,且孰为之宗(15)!”
      孔子曰:“请问游是(16)?”
      老聃曰:“夫得是至美至乐(17)也。得至美而游乎至乐,谓之至人。”
      孔子曰:“愿闻其方?”
      曰:“草食之兽,不疾易薮(18);水生之虫,不疾易水。行小变而不失其大常(19)也,喜怒哀乐不入于胸次。夫天下也者,万物之所一(20)也。得其所一而同焉,则四支百体将为尘垢(21),而死生终始将为昼,夜而莫之能滑(22),而况得丧祸福之所介乎!弃隶者若弃泥涂(23),知身贵于隶也,贵在于我而不失于变。且万化而未始有极也,夫孰足以患心(24)!已为道者解乎此。”
      孔子曰:“夫子德配天地,而犹假至言(25)以修心,古之君子孰能脱焉?”
      老聃曰:“不然。夫水之于汋(26)也,无为而才自然(27)矣。至人之于德也,不修而物不能离(28)焉,若天之自高,地之自厚,日月之自明,夫何修焉!”
      孔子出,以告颜回,曰:“丘之于道也,其犹醯鸡(29)与!微夫子之发吾覆(30)也,吾不知天地之大全也。”
      所属分类:田子方

      【注释】

      (1)沐:洗头。
      (2)方将:正在。
      (3)慹〔zhé〕然:慹,假借为“蛰”,蛰伏不动。木然不动,形体僵直的样子。
      (4)便:借为“屏”,屏蔽之意,指孔子见老聃新沐后之神态,觉得直接去见不妥,蔽于隐处等待。
      (5)掘:同“倔”,独立的样子。
      (6)物之初:物初生之混沌空虚之境,即指大道。用现代的话说,即是正在思考宇宙和人类的起源问题。
      (7)口辟:口开而不能合,大道是不可知不可言的。能心知、言说之道即不是真正的真。
      (8)将:粗略,大略,庄子认为,道不可言,又不得不借助语言表述,语言所表述之道,只是大略而已,并非道之大全。
      (9)到阴肃肃:至阴,阴之极致,代表地之精粹。肃肃,阴冷之气。
      (10)至阳赫赫:至阳,阳之极致,阳之极致,代表天之精粹。赫赫,炎热之气。
      (11)这句的意思是:阴冷之气出自于地,而其根在于天;炎热之气出自天,而根在于在。
      (12)交通成和:天地阴阳二气相互交通,胜负屈伸,絪缊相荡,和合而生成万物。
      (13)或为之纪:或,或许。纪,纲纪。
      (14)消息满虚:消息,消为消亡,息为生息,指大地万物不断消亡和生息的无穷过程。满虚,即盈虚,指盈满空虚的对应转化过程,与消息义同。
      (15)非是也,且孰为之宗:是,指自然或天道。宗,主,主宰。
      (16)游是:是即老聃所说的“物之初”,指空虚之道。孔子问游心于此之义。
      (17)至美至乐:即是与道是与首玄同之境界。
      (18)不疾易薮〔sǒu〕:疾,担忧、害怕。易,改变,改换,薮,水草丛生之沼泽地。
      (19)大常:基本生存条件,如水草之类。与小变相对。
      (20)所一:万物共同生息之所。
      (21)四支百体将为尘垢:支,同“肢”。百体,全身各器官各部分。尘垢,比喻无用之废物。
      (22)滑〔gǔ〕:乱。
      (23)弃隶者若弃泥塗:隶,指隶同于己之物,如官爵俸禄、财产之类。泥塗,泥土,比喻轻贱之物。
      (24)孰足以患心:孰,何。患心,使心忧。
      (25)假至言:假,借助。至言,至道之言。
      (26)汋〔zhuó〕:水澄澈透明。
      (27)无为而才自然:只能通过无为的途径,才能是真正的自然之道。
      (28)物不能离:天道无为而又无所不在,它不靠修习而自成,天地万物都不得不遵循,所以说物不能离。
      (29)醯〔xī〕鸡:醋变质生出的小飞虫,为蠓之类。用以比喻极端渺小。
      (30)发吾覆:启发开我被蒙蔽而不知之处。

      【译文】

      孔子去见老子,老子刚洗了头,正披散着头发晾干,那木然的样子,简直不像是一个活着的人。孔子躲在一个地方耐心地等待着,过了一会儿,二人会面,孔子说:“是我眼花,还是真的呢?刚才先生的身体,挺立着一动不动的样子简直就像是一段干木头似的,那全神贯注的样子,好像是把天地万物都忘得一干二净,只剩下了您所思考的问题。”

      老聃说:“我在天地万物的起源问题神游,进入了深沌虚无的境界。”

      孔子说:“这是什么意思呢?”

      老聃说:“心里对这个问题感到十分的困惑,发现它不是人所能理解的,嘴张开想说点什么,却不知道从何说起。试着给你谈一下它的大略吧!地之极致为阴冷之气,天之极致是炎热之气,阴冷之气虽在地上却植根于天上,炎热之气虽在天上却植根于地上,两者相互交流贯通和合,这就生成了万物,或许有某个统领这一切的纲纪存在,但我们却看不到它的形体。消亡又生息,盈满又空虚,一暗一明,日变月化,每时每刻都有所作为,我们却不知道它是怎么样起作用的。万物的出生应该有一个萌发的地方,亏物死亡也应该有一个归宿,开始和终结是相反的,我们却不知道它们的开端在哪里,也不知道它们结束在什么地方。可是如果没有这样的事物存在,那么这个世界该是由谁来作为它的主宰呢?”

      孔子说:“请问,您神游大道的情形是什么样的呢?”

      老聃说:“如果到了这样的境界,那真是无比的美妙和无比的快乐。在无比美妙的境界中享受最伟大的快乐,这就可以称之为最崇高的人了。”

      孔子说:“请问,怎么样才能达到最美妙最快乐的境界呢?”

      老聃说:“食草的兽类,不担忧更换沼泽地;水生的虫类,不担忧变换水是在什么地方。因为那都是些小的变化而并没有失去基本的生活条件,所以,喜怒哀乐的心情就不会随着小的变化而在心中引起激荡。天下这块地方,是万物共同生息的场所。既然万事万物都有着共同的生存背景,那么我们的四肢百体即便早晚将成为一堆垃圾,由于生和死、终和始也将和昼夜交替一样地循环不止,谁也无法打乱这一循环性的自然秩序,我们也就不和对它太介意。如果连生死都能不介意,何况人生那一点得和失、祸和福之间的斤斤计较呢!所有隶属于自己的身外之物都和得失祸福连在一起,所以对于它们,完全可以像丢弃泥土一样弃之不顾,因为我们懂得我们的身体比那些隶属于此身的东西要更加珍贵些。如果懂得了自身存在的珍贵,也就不会为一些小的变故而患失了。而且世界的千变万化是无穷无尽的,又何必这么一个无限性的问题而弄得自己心神不宁呢!已经明白了大道的这种属性的人是可以对这个问题释怀的。”

      孔子说:“先生对天地万物已以有了如此高明的理解,而且还借助最准确的言说来提高自己的修养和心理素质。古来的君子,谁又能超过您呢!”

      老聃说:“话不能这样说。水的清明澄澈,是在无所作为的情况下才会如此;最高境界的人的德行,并不是修养得来的,因为万事万物事实上根本无法也不可能离开道的范围。就像天自然就高,地自然就厚,日月自然就明亮一样,哪里需要像我这般来修养啊!”

      孔子出来,把这些告诉了颜回,他说:“我对于道的认识,就如同醋坛中的飞虫一样,太渺小了!如果没有先生启发我,抹掉我蒙蔽在心头的糊涂想法,我就不会知道天地全备的道理!”

      庄子见鲁哀公(1),哀公曰:“鲁多儒士,少为先生方(2)者。”庄子曰:“鲁少儒。”哀公曰:“举(3)鲁国而儒服,何谓少乎?”庄子曰:“周闻之,儒者寇圜冠者知天时,履(4)句屦者知地形,缓(5)佩玦者事至而断。君子有其道者,未必为其服(6)也;为其服者,未必知其道也。公固以为不然,何不号于国中曰:‘无此道而为此服者,其罪死!’”于是哀公号之,五日而鲁国无敢儒服者。独有一丈夫,儒服而立乎公门。公即召而问以国事,千转万变而不穷。庄子曰:“以鲁国而儒者一人耳,可谓多乎?”
      百里奚(7)爵禄不入于心,故饭牛(8)而牛肥,使秦穆公忘其贱,与之政也。有虞氏(9)死生不入于心,故足以动人。
      宋元君(10)将画图,众史(11)皆至,受揖而立,舐笔(12)和墨,在外者半。有一史后至者,儃儃(13)然不趋,受揖不立,因之舍(14)。公使人视之,则解衣槃礴臝(15)。君曰:“可矣,是真画者也!”
      所属分类:田子方

      【注释】

      (1)鲁哀公为春秋末期人,庄子为战国中期人,二人相距一百多年,不可能相见。此为寓言,非实录。
      (2)先生方:指庄子道家方术。
      (3)举:全。
      (4)履:作动词,穿。句:音矩,方形。屦:葛、麻制成之单底鞋。泛指鞋子。地形,地理。
      (5)缓:用五彩丝编成的带子,用以系诀,佩玦:环状带有缺口的玉饰品,玦与“决”同音,寓有能决断之义。
      (6)为其服:穿戴同样服饰。
      (7)百里奚:春秋时秦国大夫。原为虞国大夫,晋灭虞后被俘,作为陪嫁之臣送往秦国。后又出走楚国,为楚所执。后被秦穆公用五张羊皮赎回,称五羖大夫,为秦穆公所重用,与蹇叔、由余等贤臣协助秦穆公建立霸业。不入心:不放在心上。
      (8)饭牛:养牛。与之政:委以国政。
      (9)有虞氏:虞舜。舜一心只想尽孝,不把生死放在心上,虽然他的父亲和弟弟想方设法谋害他,想把他烧死在屋顶,压死在井底,他都不忌恨。
      (10)宋元君:即宋元公,名佐,春秋末期末君。画图:画国中山川大地之图画。
      (11)史:指画师。受揖而立:受君命拜揖而立。
      (12)舐〔shì〕笔:用唾润笔。舐,以舌舔物。在外者半:指画师甚多,屋里已满,外面还有一半。
      (13)儃儃〔tǎn〕:舒缓闲适的样子。趋:小步疾行。
      (14)之舍:向馆舍走去。
      (15)解衣:脱掉上衣,槃礴:盘腿而坐。臝:裸,赤着上身。

      【译文】

      庄子拜见鲁哀公,哀公说:“鲁国多儒学之上,很少有从事先生之道术的。”庄子说:“鲁国儒学之士很少。”哀公说:“全鲁国的人都穿儒者服装,怎么说少呢?”庄子说:“我听说,儒者中戴圆帽的通晓天时,穿方形鞋子的懂得地理,佩戴五彩丝带穿系玉块的,事至而能决断。君子怀有其道术的,未必穿戴那样的服饰;穿戴那样服饰的,未必真有道术。公一定以为不是这样,何不号令于国中说:‘不懂此种道术而穿戴此种服饰的,要处以死罪!’”于是哀公发布这样命令,五天以后鲁国没有敢穿儒服的人。唯独有一位男子,身穿儒服立在哀公门外。哀公即刻召见他以国事相问,干转万变发问也不能难住他。庄子说:“以鲁国之大只有一个儒者,可以说多吗?”

      百里奚不把官爵俸禄放在心上,所以养牛而牛肥,使秦穆公忘记了他出身低贱,而委之以国事。虞舜不把生死放在心上,所以能感动他人。

      宋元君要画画,众位画师都来了,受君命拜揖而立,润笔调墨准备着,门外面还有一大半。有一位后到的画师,舒缓闲适不慌不忙地走着,受命拜揖后也不在那站着,而往馆舍走去。元公派人去看,见他脱掉上衣赤着上身盘腿而坐。元公说:“可以了,这位就是真正画师。”

      文王(1)观于臧,见一丈夫钓,而其钓莫钓(2)。非持其钓(3)有钓者也,常钓也。文王欲举而授之政,而恐大臣父兄之弗安也;欲终而释之(4),而不忍百姓之无天(5)也。于是旦(6)而属之大夫曰:“昔者(7)寡人梦见良人,黑色而髯(8),乘驳马(9)而偏朱蹄,号(10)曰:‘寓而政于臧丈人,庶几(11)乎民有瘳乎!”诸大夫蹴然(12)曰:“先君王(13)也。”文王曰:“然则卜之。”诸大夫曰:“先君之命,王其无它(14),又何卜焉!”遂迎臧丈人而授之政。典法无更,偏令无出(15)。三年,文王观于国,则列士(16)坏植散群,长官者不成德(17),斔(18)斛不敢入于四境。列士坏植散群,则尚同(19)也;长官者不成德,则同务(20)也;斔斛不敢入于四境,则诸侯无二心也。文王于是焉以为大师(21),北面而问(22)曰:“政可以及天下乎?”臧丈人昧然(23)而不应,泛然(24)而辞,朝令而夜遁(25),终身无闻。颜渊问于仲尼曰:“文王其犹未(26)邪?又何以梦为(27)乎?”仲尼曰:“默,汝无言!夫文王尽之(28)也,而又何论刺(29)焉!彼直以循斯(30)须也。”
      所属分类:田子方

      【注释】

      (1)文王:周文王。臧:地名,在渭水边。观:巡察。此段寓言采取姜尚事迹,又按作者意图加以改写。
      (2)钓莫钓:身子在钓鱼,心不在钓鱼上面。或言钓钩上不放鱼饵,意不在得鱼。寓力无为之义。
      (3)非持其钓:并非以持竿钓鱼为事。有钓者:别有所钓,不在鱼也。常钓:经常是这样钓法,寓持守无为之常道。
      (4)释之:舍弃不举用。
      (5)无天:失去荫庇、保护之意。文王把那个人看得德高如天,让他掌政,就会使百娃得到荫庇,保护。
      (6)旦:早晨。属:集合。
      (7)昔者:夜里。良人:善人,君子。
      (8)髯:两颊上的长须。
      (9)驳马:杂色的马。偏朱蹄:一蹄赤色。
      (10)号:号令、命令。寓。托付。臧丈人:臧地之老者,即文土所遇之垂钓者。
      (11)庶儿:差不多,大概。民与瘳:民可以解除病痛了。瘳:病愈。
      (12)蹴〔cù〕然:惊惧不安的样子。
      (13)先君王:指文王的父亲季历,季历生时面黑而两颊多须,喜乘杂色马。经文王一说,众人皆以为先王托梦。这样举用臧丈人,即渭水边的垂钓人,就是祖宗之意,不可违背。
      (14)无它:没有其他可疑之处,不必占卜。
      (15)偏令无出:行无为而治,一篇政令也未发出。偏,通“篇”。
      (16)列士:各种各样的士,如文士,武士等。坏植散群:植为培植朋党之植,植又作“主”解,指朋党之核心人物,文士、武士都依附于他,形成私人势力,与国家作对,坏植散群即是使结党营私之群体都解散,国家更统一。
      (17)不成德:不建立个人之功德。
      (18)斔〔yǔ〕:又作“庾”,量器单位,六斛四斗为庾。斛〔hú〕:量器单位十斗为斛。竟:同“境”。这句是说,各诸侯国所用量器标准不一,如果任各国商人带不同量器入境,就会造成混乱和欺骗,故必使其不敢入境。
      (19)尚同:境内无私党,皆上同一于君主。
      (20)同务:同以国事为务。
      (21)大师:尊敬的老师。
      (22)北面而向:古代君主坐北面南,臣立在君对面,现在文王站南面北。是对臧丈人的尊重。
      (23)昧然:犹默然,沉默不语。
      (24)泛然:淡漠无心的样子。
      (25)朝令夜遁:早上还接受文王指令,晚上就逃走了。
      (26)犹未:还未足以取信。
      (27)伺以梦为:何必要假托于梦呢。
      (28)尽之:做得很完善。
      (29)刺:讥刺。
      (30)斯须:顷刻之间。循斯惭:在短暂时间内顺应众心罢了。

      【译文】

      周文王去臧地巡视,看见一位钓鱼的老者,身在钓鱼,心不在钓鱼上。他并非以持竿钓鱼为事,而是别有所钓,他经常就是这样钓法。文王想举用他,把国事交他治理,又担心大臣和父兄辈族人不肯相安;想最后舍弃此人,又不忍心让百姓们得不到善人的庇荫。于是就在清晨集合他的大夫们说:“昨天夜里我梦见一位好人,面黑两颊长满长须,骑的杂色马,马蹄的半边是赤色的,命令我说:‘托付你的国事给臧地老者,差不多民就可以解除病痛了!’”诸位大夫惊惧不安地说:“这是先君王季历啊!”文王说:“让我们占卜一下吧。”诸位大夫说:“先君之命令,王无可怀疑,又何必占卜。”于是就迎接臧地老者,授给国事。这个人掌政,以往典章法令没有更改,一篇新政令也未发出。三年之后,文王巡视国内,则见各种文士武士结成的私党都散掉了,官长们也不建立个人功德,标准不一的量器也不敢进入国境之内。文士武士们的私党散掉,则上同于君主;官长不建立个人功德,则能同以国事为务;标准不一的量器不入境,则诸侯们也就没有二心了。文王于是把臧丈人当作师者,北面而立请教说:“这样的政事可以推行于天下吗?”臧丈人默然不回答,淡漠无心地告辞而去,早晨还接受文王指令,晚上就逃走了,终身没有消息。颜渊问孔子说:“文王还不足以取信于人吗?何必要假托于梦呢?”孔子说:“别作声,你不要说了!文王已经作得很完美了,你又何必议论讥刺呢!他只是在短暂时刻顺应众人罢了。”

      列御寇为伯昏无人(1)射,引之盈贯(2),措杯水其肘上,发之适矢复沓(4),方矢复寓。当是时,犹象人(5)也。
      伯昏无人曰:“是射之射,非不射之射(6)也。尝与汝登高山,履危石,临百仞之渊,若能射乎?”
      于是无人遂登高山,履危石,临危百仞之渊,背逡巡(7),足二分垂(8)在外,揖(9)御寇而进之。御寇伏地,汗流至踵。
      伯昏无人曰:“夫至人者,上窥青天,下潜黄泉(10),挥斥八极(11),神气不变。今汝怵然(12)有恂目(13)之志,尔于中也殆(14)矣夫!”
      所属分类:田子方

      【注释】

      (1)伯昏无人:虚拟之人名。
      (2)引之盈贯:引,拉。之,弦。贯,弓拉满的状态。
      (3)适矢复沓:适,去。沓,合。箭出后,紧接着将第二只箭搭在了弦上。
      (4)方矢复寓,搭。刚刚发射一天,复有一矢搭在弦上。一只接一只,连续发射。
      (5)象人:木雕泥塑之人,形容其精神高度集中,身体纹丝不动的样子。
      (6)是射之射,非不射不射:射之射,有心于射的射法。无射之射,无心于射的射法。
      (7)背逡巡:逡巡,却退。背对深渊往后退。
      (8)垂:悬空。后退至悬崖深渊边,脚已悬空于石崖之外二分。
      (9)揖:请。即请列御寇也退到相同位置表演射箭。
      (10)上窥青天,下潜黄泉:窥、潜,皆为探测之意。黄泉,地下之泉水,比喻地底深处。
      (11)挥斥八极:挥斥,纵放自如。八极,八方。
      (12)怵然:惊惧的样子。
      (13)恂目:心惊目眩。
      (14)中也殆:中,心,即精神。殆,疲困。即精神上已经垮了。

      【译文】

      列御寇为伯昏无人表演射箭,把弓拉得满满的,把一杯水放在左肘上,射出一箭,又有一支扣在弦上,刚刚射出又一支搭在弦上,连续不停。在那个时候,他就像一个木偶一般纹丝不动。

      伯昏无人说:“这是有心于射的射法,不是无心于射的射法。试与你登上高山,踏着险石,对着百仞深渊,你能射吗?”

      于是伯昏无人就登上高山,脚踏险石,背对着百仞深渊向后退,直到脚下有二分悬空在外,他站在那里请列御寇过来作射箭表演。列御寇吓得伏在地上,冷汗流到脚跟。

      伯昏无人说:“作为至人,上可探测青天,下可潜察黄泉,纵放自如于八极之外,而神情上仍然可以不动声色。现在你心中发慌,目眩头晕的样子,你在精神上就已经垮了呀!”

      肩吾问于孙叔敖(1)曰:“子三为令尹(2)而不荣华(3),三去之而无忧色。吾始也疑子(4),今视子之鼻间栩栩然(5),子之用心独奈何?”
      孙步敖曰:“吾何以过人哉!吾以其来不可却(6)也,其去不可止也,吾以为得失非我也(7),而无忧色而已矣,我何以过人哉!且不知其在彼乎?其在我乎(8)?其在彼邪?亡(9)乎我,在我邪亡乎彼。方将踌躇(10),方将四顾(11),何暇至乎人贵人贱哉!
      仲尼闻之曰:“古之真人,知者不得说(12),美人不得滥(13),盗人不得窃,伏戏(14)黄帝不得友。死生亦大矣,而无变乎已,况爵禄乎!若然者,其神经乎大山而无介(15),入乎渊泉而不濡(16),处卑细而不惫(17),充满天地,既以与人己愈有。”
      楚王与凡(18)君坐,少焉,楚王左右曰:“凡亡”者三(19)。凡君曰:“凡之亡也,不足以丧吾存。夫凡之亡不足以丧吾存,则楚之存不足以存存(20)。由是观之,则凡未始亡,而楚未始存也。”
      所属分类:田子方

      【注释】

      (1)孙叔敖:春秋时期楚国令尹,是楚国著名政治家。
      (2)令尹:楚国最高的军事行政长官,相当于中原各国的执政和后来的宰相。
      (3)荣华:显达,自得的神情。
      (4)疑子:对孙叔敖是否真能做到宠辱不惊有怀疑。
      (5)鼻间栩栩然:人的表绪变化可从鼻孔呼吸是否均匀畅顺看出端倪。栩栩然,轻松欢畅的样子。
      (6)却:推辞。
      (7)得失之非我也:官职俸禄荣华富贵之得失,皆为身外之物,非我所有,故不喜不忧,不以得失为意。
      (8)其在彼乎?其我乎:其,指令尹。彼,别人。我,孙叔敖本人。
      (9)亡:无。
      (10)方将踌躇:正在考虑如何做好令尹。
      (11)方将四顾:正在顾四方之事,以求做好职分内之事,无暇他顾。
      (12)不得说:不能说服他。言其信念坚定,不为言辞所动。
      (13)不得滥:不能使之yingluan。清心寡欲,不为声色所移。
      (14)伏戏:即伏羲氏。
      (15)介:通“界”,界限,障碍。
      (16)濡〔rú〕:沾湿。
      (17)处卑细而不惫:卑细,贫贱;惫,疲困。
      (18)凡:国名,周公之后。《春秋》隐公七年:“王使凡伯来聘。”说明当时凡国尚存,后来被灭。其故址在今河南辉县西南。凡亡后,凡君流亡至楚,作寓公。
      (19)三:三次或屡次之意。这句意思是楚上左右之臣见王与亡国之君共坐,以为不妥,多次提请王注意。
      (20)不足以存存:不足以现实之存在为存。言存亡以道不以国,国亡而道存,未尝亡也;国存而道亡,未尝存也。

      【译文】

      肩吾问孙叔敖说:“您三次当令尹而无炫耀自得之意,三次被免职也没有忧戚不快之色。我开始时对此怀疑,现在见您呼吸匀畅,和颜悦色,您心里到底是怎样想的呢?”

      孙叔敖说:“我哪有什么过人之处啊!让我当令尹我无法拒绝,不让我当我也挡不住。我认识到官位的得与失并不是由我作主,这才不再忧戚不快而已。我哪有什么过人之处啊!况且不知道可贵的是在令尹呢,还是在我呢?如果在于令尹,就和我无关;如果在于我,就和令尹无关。我正在驻足沉思,只顾考虑各种各样的政事了,哪有工夫顾及到什么富贵贫贱呢?”

      孔子听后说:“古时候的真人,智者不能说服他,美色不能yingluan他,强盗不能强制他,伏羲、黄帝这样的帝王也不能笼络亲近他。死生算得上是大事了,也不能使他有所改变,更何况是官爵俸禄的得失呢!这样的人,他的精神况即使经过大山时山峰也不能障挡他,进入深渊时水也无法沾湿他,身处贫贱也不会感到困乏,他的精神充满大地之间,尽数地施予别人,自己反而会更加富有。”

      楚王和凡国之君一起坐着,过一会儿,楚王左右之臣多次来讲凡国已经灭亡了。凡国之君说:“凡国灭亡,不足以丧失我之存在。而凡国之灭亡既不足以丧失我之存,而楚国之存在也不足以存在为存。由此看来,则凡国未曾灭亡而楚国未曾存在。”

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>