打屁时间:
来了来了,稍微整理了一点文章资料,晚点放微博。
这里用小剧场大概解释下三种翻译的不同。
介绍种族:
谭箫:喵(我是人)
肥啾听到【我是喵】
肥啾:啾(我是探险者啾雀一号)
谭箫听到【我是鸟】
寿带:唧呦唧呦(我是带)
谭箫听到【我是带】但是内心会对应【寿带】,按照猫妈的指导又会理解成【啾啾兽】
肥啾【我是鸟】
简单来说,意识的翻译可以理解对方的意思,但是超出理解范围内的,就会让脑海里对应的事物自动化成等号。而机翻只能蛮对,一旦遇到词汇比较少的文明,就会产生难以翻译的情况。
还有翻译并不能解决“文明差异”这种东西,比如:狗伸爪子,不停的扒拉你【和老子玩】,猫伸爪子,要扒不扒拉你【给老子滚,老子忍你很久了】,这种,也是机翻不能解决的。(你们可以对应文字来理解233)
作者有话说
第48章 疑问