晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

363、Cruel Summer ...

  •   Killing me slow, out the window

      这句写得真好,描写主人公那种等待的无望,一点一点地折磨自己(killing me slow)。中国有句情感对应的古诗,叫“不见复关,泣涕涟涟”。

      然后是这个out the window,高!实在是高!一个画面镜头,Taylor望向窗外,希望能看到爱慕的人,但他却始终没有出现。那种难过的情绪不久烘托出来了吗?

      关键是,我查了查,out the window竟然还有“消失不见”的意思。你还可以想象另外一个画面,就是“Taylor看着他走了,一次头也没回”。

      接下来这句简直适合拍MV。

      Devils roll the dice, angels roll the eyes.

      我能想象的镜头是,从望向窗外,突然切成一个Taylor正对镜头唱歌的画面,左边一只魔鬼从她背后慢慢升起来,变大,掷骰子,象征Taylor心里的魔鬼。右边升起一只天使,白了魔鬼一眼(roll the eyes)。

      然后是这句:What doesn't kill me makes me want you more.

      我严重怀疑这句话是化用尼采的那句“杀不死我的将会使我变得更坚强”。

      而这句话的意思是:越是得不到,越想要。

      而且你再细心一点听,会发现,Taylor的重音在doesn't上,而不是其他的词上。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>