【47章注——关于《施氏食狮史》的由来】
话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言学大师赵元任老先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通话发音都是shi。这篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品时,问题便出现了,这是古文同音字多的缘故。赵元任希望通过篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒谬。
【第47、48章注——三篇古文解释】
关于文中三段古文,翻译如下:
第一段《施氏食狮史》
石室诗士施氏(人物的号和姓氏),嗜好吃狮子,发誓(有生之年)要吃十头狮子。施氏于是常常到市场看狮子。十时(时间),恰逢有十头狮子被牵到市场去卖。正好在那个时候施氏也到了市场,他观察了这十头狮子,将这些狮子都射死了,然后将它们的尸体捡回家里的石室。石室里比较潮湿,施氏让杂役打扫清理石室。石室清洗干净后,施氏开始吃这些狮子。但是吃的时候才发现,这十头狮子其实是十头石狮子尸体(“石”应该不是重量单位,因为“石”作重量单位用时的古语读音是“dan”(第四声),那就不能保持语音的全部相同了的说)。试着解释这件事情。”
第二篇《季姬击鸡记》
季姬觉得寂寞于是养了几只鸡,鸡是棘鸡,棘鸡饿了叽叽直叫。见状季姬就用箕里的稷(高粱)喂鸡。鸡见到吃的一拥而上,有几只飞到了箱子上。季姬嫌脏急忙去赶,谁知鸡一惊就飞到了几案上。季姬急了,用箕打鸡,箕疾飞出去带倒了几个泥人,泥人摔碎了,鸡叽叽叫着躲到了几案下。季姬气急,脱了木屐朝鸡丢去,正中目标。鸡因此一命呜呼。季姬一冲动,写下了《季姬击鸡记》。
第三篇《饥鸡集矶记》
什么让鸡唧唧喳喳地吵闹不休?原来是几只鸡挨挨挤挤地站在水边的大石上。水车呼啦啦转的飞快,鸡也盯着水车馋得要死,它们希望用自己引以为傲的捕食技术啄到被惊动跳跃的鲫鱼。水车忙着引水灌溉稷田。鸡忙着算计水车能吓到几条鱼。水车飞驰,鲫鱼惊惶。慌慌张张挤在石头边翘首以待,鱼的踪影却难觅见。饿慌了的鸡啊,叫喳喳。