“Is the day so young?”纤细的少年还未长开,然已经能窥见日后帅气的英姿,只是可惜忧愁正萦绕在那张精致的五官。
蕾切尔挑眉:“才刚敲过九点的钟。” 嗯,也是两家人家打架的钟声。
听到现在才九点,小乔纳森发出呻|吟:“愁苦的时光尤其漫长。”
“有什么愁苦居然能让我们的罗密欧也感到困扰?”
小乔纳森看了一眼蕾切尔,开口了: “Je suis aimé des femmes 我被女人们所爱 moi qui n'ai pas vingt ans 而我还没到二十 Je connais toutes leurs armes elles m'ont tué si souvent 我太了解她们的陷阱,那经常让我受伤颇深 Je suis aimé des femmes 我被女人们所爱 sans les avoir aimées 却没爱上任何人 J'ai fait couler leurs larmes 女人们哭泣 quand elles m'ont vu lassé de leurs corps blancs 当看到我厌倦了她们洁白的身体时 Lassé de faire semblant 厌倦了假装去爱 d'aimer sans aimer vraiment 但没有真正爱过 l'amour 爱情 je le veux maintenant 我现在就想拥有”
思及自己一直以来的幻想,达米安又忍不住叹了口气,幽幽唱了起来: “Quand on a que seize ans 我现在还不到16岁 bien sùr on sait qu'un jour mais un jour ?a sera quand 当然有一天我会了解,只是那天何时到来 qu'est c'qu'on sait de la vie 怎么可能了解什么是生活 quand la votre commence 当我的生活才刚开始 et qu'on meurt d'impatience en attendant 我们都没耐心等待 celui qui vous aimera 那个你将爱上的人 celui qui vous dira 那个向你说甜言蜜语的人 les mots ces mots qu'on attend 我所期待的字句,就是爱 l'amour 爱情 je le veux maintenant 我现在就想拥有”
“Ton père ne m'aime plus 你爸不再对我有爱 M'a-t'il seulement aimé 他也曾只爱我一人 Quand on s'est connus 当我们互相认识时 Il voulait se marier 他就想要跟我结婚 L'amour lui est venu 我认为爱情已到来 Quand il m'a désirée 当他想要我的时候 Quand il m'a vu nue 当他看到我裸|体”
达米安下意识打量了自己的母亲。
呃……阿这? 小鸟觉得不兴!
“Ne prends pas l'air choqué 你们可不要吓到了 J'étais belle comme tout 我曾像大家一样美丽 J'étais belle comme toi 我也曾像你一样美丽 Il avait les yeux doux 那时候他温柔的眼光 Et ne regardait que moi 只会注视着我 Et puis le temps a passé 然而时光已逝 Et l'amour s'en est allé 然而爱情已逝”
不知道为什么,达米安觉得自己真的无法想象这个场景,更无法直视自己的母亲,总有些……呃…… a little bit disgusting