兰波将一束简单的白色雏菊放在墓前,站直身体,侧头看向一脸木然的栗花落与一,语气平静得像在介绍今天的天气:“C'est ma propre tombe.”(这是我自己的墓。)
栗花落与一:“……” 他眨了眨眼,花了点时间处理这句话的意思。
兰波似乎并不需要他的回应,目光重新投向墓碑,用那种栗花落与一必须集中全部注意力才能跟上、还时常卡壳的语速,缓缓说道。 “Avant d'entrer dans la Commune… je n'étais qu'un gamin de la campagne. Mon père… ivrogne. Ma mère… femme au foyer. Après que mon père ait commencéà jouer… ma mère nous a élevés, ma s??ur et moi… difficilement.” (在进入公社之前……我只是个乡下孩子。我父亲……酒鬼。我母亲……家庭主妇。在我父亲开始赌博后……我母亲艰难地拉扯我和妹妹长大。)