在我心里特别符合基迪恩vibe的一首歌,淡淡的忧伤,但This pain wouldn't be for evermore[可怜]
evermore (feat. Bon Iver)—Taylor Swift/Bon Iver
Hey December,
你好啊 十二月,
Guess I'm feeling unmoored,
大概我已无药可医,
Can't remember,
才会忘却,
What I used to fight for,
曾经为何奋争,
I rewind thе tape but all it does is pause,
我企图让时光倒流 但它只能停滞,
On thе very moment, all was lost,
在那一刻 我一无所有的那一刻,
And I was catching my breath,
我曾屏住呼吸,
Barefoot in the wildest winter,
赤足站在最凛冽的冬天里,
Catching my death,
仿佛扼住生命的咽喉,
And I couldn't be sure,
我一时陷入了彷徨,
I had a feeling so peculiar,
我有种预感,
That this pain would be for,
这种痛苦将持续,
Evermore,
往后余生,
Oh, can we just get a pause?
我们能不能先暂停喘息下,
To be certain, we'll be tall again,
以后一定还能东山再起,
Whether weather be the frost,
无论是三九严寒,
Or the violence of the dog days,
还是三伏酷暑,
I'm on waves, out being tossed,
我正乘风破浪 破釜沉舟,
Is there a line that I could just go cross?
所谓边界 就是用来跨越,
And when I was shipwrecked (Can't think of all the cost),
哪怕需要我撞遍南墙(怎能不考虑代价),
I thought of you (All the things that will be lost now),
我看见了你的身影(明知盛筵必散),
In the cracks of light (Can we just get a pause?),
在那一线光明中(我们能不能先暂停喘息下),
I dreamed of you (To be certain we'll be tall again, if you think of all the costs),
我梦见了你(只要你考虑周全 我们定能再次强大),
It was real enough (Whether weather be the frost),
那就已经足够(无论三九严寒),
To get me through (Or the violence of the dog days),
支撑我走到最后(还是三伏酷暑),
(I'm on waves, out being tossed),
(我正乘风破浪 破釜沉舟),
(I'm on waves, out being tossed),
(我正乘风破浪 破釜沉舟),
I swear (Is there a line that we could just go cross?),
我坚信(所谓边界就是用来跨越),
You were there,
你会在终点等待,
And I was catching my breath,
我曾屏住呼吸,
Floors of a cabin creaking under my step,
脚下脆弱的船板正嘎吱作响,
And I couldn't be sure,
我一时陷入了彷徨,
I had a feeling so peculiar,
我有种预感,
This pain wouldn't be for,
这种痛苦终将不再,
Evermore,
延绵不绝,
Evermore,
往后余生,
Evermore,
再无苦痛,
This pain wouldn't be for evermore,
这种痛苦终将不再,
Evermore,
延绵不绝。