下一章 上一章 目录 设置
2、弗兰肯斯坦(二) ...
-
两人分别时,夏蒂递来一张地图,上面标注清晰,最便宜的公寓只要五个便士就能留宿一晚。
棕黄色的纸面上,城区星罗棋布,沿泰晤士河排列得密密麻麻。江铎浏览片刻,决定大胆一番。她的身体因兴奋而颤抖,现实世界只能跟随羊群行走,在这里她要做一回独狼。
她抬起头,注视夏蒂的眼睛:“我能要一份您的签名吗?”
声音回荡在寂静的春夜里,“有了您的授权,天堂紧闭的大门也将畅通无阻。或许我能为您带来有用的消息。”
夏蒂玩味地盯着她。
江铎心下一沉。正当她脑中飞速列出对方可能的一百零八种反应时,耳边传来笑声。
手腕被轻轻牵起,笔尖凉滑的触感落至皮肤,手背浮现的文字流畅潇洒,显然同样的内容曾在信尾、书封和笔记上被重复书写过千百遍。
江铎连忙道谢,就见夏蒂朝她挥挥帽子,脚步无声,逐渐消失在街道尽头。
********
灯焰跳动,笔尖在纸上飞速滑行。江铎的第一站只是碰碰运气,不曾想到歪打正着。阅览架上整齐的报刊被依次取下又依序放回,庞杂信息经由筛选拼凑出完整脉络。
最后一张报纸归位,江铎搁笔起身。满架资料井然有序,仿佛不曾被人翻动;羊皮纸片叠成一摞,最上一张墨迹闪光,尚未干透。
她熄灭灯火,揣好纸片,赶在午夜钟响前出门。
雅各布子爵府今夜亮如白昼。硕大的枝形吊灯由拱顶下垂,一百一十二盏蜡烛同时燃烧。数不清的玫瑰、百合和香豌豆装饰在舞厅上下,馨香鲜美、交相辉映,次日清晨它们将同其它垃圾一并被丢弃燃烧。舞曲一支接着一支,年轻的贵族不知疲倦地旋转,让漫漫长夜被逐渐消磨。
江铎以十个先令和夏蒂助手的身份获得了入场券。舞池无人注意这个朴素的不速之客,她端起一杯香槟,走向休息区独坐的少年。
********
伊丽莎白厌烦舞会。
她厌烦看着詹姆斯吃下一整份烤牛排佐约克郡布丁,又配着奶酪浓汤和烤牛骨髓享用他的面包;而她因为鲸骨束腰食不知味,勉强咽下两口炖菜。她厌烦穿得珠光宝气,和一群像她这样的少年同台争斗,从一群詹姆斯这样的少男里挑中一个如意郎君,然后她和他从此一起吃无数顿今天这样的晚餐,其间她如母亲一般操劳过度,他像父亲一般如鱼得水。
她问过母亲为什么心甘情愿当牛做马,得到的回答是因为爱情。
今夜依然漫长寂寥,她感到悲欢与他人并不相通。不过孤身一人,也好过与同伴一样沉醉于所谓爱情,走上一眼能望到头的轨道。她渴望冒险,渴望四处旅行,她的灵魂在每个寒冷的长夜熊熊燃烧。
她的脚后跟一上一下,无聊地打着节拍。环顾四周,热闹依旧,寂寥依旧。……等等。
是谁大步流星向她走来?
陌生人微微屈膝,伸出手臂。她如闻仙乐:
“您好,小姐。我是夏蒂侦探的助手,珊迪·谢顿。我在收集内赛菲尔德案的线索,您愿意同我聊聊吗?”
********
江铎从少年的神情隐约猜出她对舞会的态度。她先用更为生动的语言向伊丽莎白大致转述了泰晤士报的新闻,引得这位不被允许接触报纸的贵族小姐兴奋地睁大眼睛;接着她话锋一转,问起对方的日常生活。
伊丽莎白正有满腔牢骚无处释放,但没有放下警惕:“我的生活和死者有什么关系?”
“既然您这么问,我就向您坦白:我并非意图窥探您的隐私。侦探女士怀疑凶手是受害者的熟人,把探查人际关系的任务交付于我。”江铎羞涩一笑,“她特意嘱咐我求问于人切勿生硬,我便努力从日常寒暄开始;可惜我初出茅庐,竟冒犯于您,真是贻笑大方了。”
江铎在多年与老师斗智斗勇的经历中变得狐狸一般擅长欺骗,正人君子式的谎言是她拿手好戏。
对上这双清澈真诚的眼睛,伊丽莎白再不怀疑有他。参与查案的兴奋在久被桎梏的脑海横冲直撞,她搜肠刮肚,把所知所感一股脑地倾倒出来。
平常做什么消遣?如你所见。缝纫,插花,散步,舞会。那些男人还能赛马、槌球,玩得不亦乐乎。场上没有女人?啊,别家曾有女儿参与。但她们说宁愿回家喝下午茶,因为绅士们总是抱成一团,最先把她们挤下场去。反正规则是他们定的。父亲也说这不是淑女该做的事情。哦,我当然不同意。可我不能讲出来,我不像詹姆斯,他将去最好的律所领到一份薪水,并继承我们的府邸。
我也读一点小说。不过我不太沉迷,你知道的,不像别人一样醉心于此。因为我觉得它们有点儿怪。……这么说吧,小时候我们觉得莱斯特家的男孩是个讨厌鬼。他总是上蹿下跳,捉弄我们,有一回把玛莎的辫子都扯松了,害她被禁足整整一个星期。那时我很愤怒。
不知道什么时候起,我的想法好像变了:他性格也不坏。贾斯汀认为他挺有男子气概。甚至有人说莱斯特兴许是喜欢玛莎才对她恶作剧。别拿这副“天啊我是进了疯人院吗”的表情看着我,我知道很荒唐。……诸如此类吧,就好像那些小说有什么魔力一样,感觉身边这些男人变得越来越像书里的男主人公,英俊、强壮、聪明、痴情。
香槟几近倾洒,江铎浑然不觉。
你问死者?他们兄弟两个秉性相似,内向寡言,并未与人结仇。那名男仆我有印象,前些日子他提着内赛菲尔德坏掉的收音机。是往圣约翰街去了。你问他们可曾与哪位女郎来往?不,虽然他们面容谈吐都不逊色,可敝地最不缺的便是美男。不曾见谁有所倾心。
江铎提出了她最后的问题。
“这里的确美男如云。”她顿了顿,像在斟酌词句,“如果贵国男人是圣彼得花园的奇珍,我的家乡便是撒旦的农田。不知他们是否拥有保养容颜的秘法?”
异乡人总会提起这个问题。伊丽莎白双唇张开,吐出代代流传的字句:
“他们拥有爱情的滋润。”