Oft when the summer sleeps among the trees,
Whisp'ring faint murmurs to the scanty breeze,
I walk the village round; if at her side
A youth doth walk in stolen joy and pride,
I curse my stars in bitter grief and woe,
That made my love so high, and me so low.
若是在夏日,做梦于翠绿之间,
听细语呢喃,模糊了微风缠绵,
我徘徊在村边;若是她身边
已有一个年轻人窃取那欢愉与傲慢,
我会诅咒我的晨星,心中苦涩悲哀,
它令我的爱如此崇高,而我如此卑贱。