下一章 上一章 目录 设置
24、借住 ...
-
尽管yn在路上反复和konig确认过,他的父母对于她的借住是提前知情的。
可现在从konig父母那一脸懵逼的表情来看,他们显然不知情。
甚至可能对于konig要回家也毫不知情。
“Schatz!Du bist wieder da!”(心肝儿!你回来了!)
konig的母亲,一个非常瘦但异常高的粟色头发女人,在从短暂的天降儿子冲击中缓过来后,立刻张开双臂朝着konig冲了过来。
她的脸瘦的颧骨非常突出,当她与konig进行贴面礼时,嫌弃地看了一眼他的面罩。
“Mein Gott, Junge, du hast die Maske seit Tagen nicht gewaschen, oder?”(天哪儿子,你这面罩很多天没洗吧?)
面罩下的konig难为情地脸一红,下意识回头看向yn。
在看见yn一脸呆萌地看着他时,才想起来yn不会德语。
这一举动,让konig的父母也注意到了yn。
konig的父亲,一个脸红红的、留着两绺小胡子、身材胖胖的中老年男士,用打量的目光与yn对视了一眼。
为了不在居民区引人注意,yn和konig都没有穿军装,只是穿了常服戴了口罩和面罩。
然而她的黑色头发和黑眼睛还是引起了konig父亲的注意。
“Wer ist diese Frau? Sie sieht nicht wie eine ?sterreicherin aus.”(这位小姐是谁?她看起来不是奥地利人。)
“Ja, Papa. Sie ist keine ?sterreicherin. ”(是的爸爸,她的确不是奥地利人。)
konig回答。
yn感受到他们一家三口的视线都集中在了自己身上,那么很明显,他们应该在谈论她。
于是yn立刻提着自己买的礼物:一套高档香薰蜡烛礼盒和一瓶美味的白葡萄酒迎了上去。
这是yn在半路上执意要买的,因为在一个中国人的思维里,如果两手空空去并不熟的地方借住多少有点不礼貌。
yn挺直了脊背,她将葡萄酒和礼盒捧到眼前,然后看向konig。
konig立刻会意:
“Dad, das ist ihr Geschenk an dich. Treffen und Begrü?en.”(爸,这是她送给你们的礼物,见面礼。)
“Treffen und Begrü?en?”(见面礼?)
konig的母亲看了看那明显价格不菲的礼物,又看了看紧张局促的儿子,忽然瞪大了眼睛:
“Ist sie Ihre Freundin?”(她是你的女朋友?)
此话一出,konig父亲紧绷的神经忽然就放松了下来,甚至看向yn的眼里多了不少惊喜的慈祥。
“Diesmal hast du deine Freundin mitgebracht, um uns zu treffen, nicht wahr?”(你小子这次是带女朋友回来见我们的是不是!)
konig看了看一脸淡定呆呆的yn。
“Ja.”(是)
他回答。
反正yn也听不懂德语,konig想。
和yn的情侣关系,是他在脑海中幻想了无数次的东西。
他无时无刻不想和她融为一体。
吃饭,睡觉,共浴,do爱。
可141的yn像星星一样漂亮耀眼,她身边永远都环绕着太多其他男人。
ghost、keegan、子墨、肥皂...
于是后来的他又在自己的幻想里加上了一条,那就是让yn的世界里只有他一个人。
这样她就会完全依赖他,他就能完全占有她。
他不敢说自己这次千方百计求yn和他回家住没有一点私心,准确的说,这个念头从燃起的那一刻,就充满了他的私心。
让yn置身于一个完全陌生的环境里,她谁也不认识,什么也不懂,从而必须依靠他,且只能依靠他一个...
想着想着就hard了。
yn完全状况外,从她的视角里,是自己将礼物双手奉上,konig父母看自己的目光就变得越来越慈祥和兴奋。
果然还是礼多人不怪,yn这样想着。
她很快被热情的konig父母请进了屋子。
房子不算很大,但是胜在温馨,空气中飘散着一种橙子香气,让人闻了身心舒畅。
konig的母亲坐在沙发上开始陪yn聊天,与此同时konig的父亲到隔壁房间开始打电话。
“Ist sie Asiatin? Sehen Sie sich diese sch?nen dunklen Augen an.”(她是亚洲人吗?瞧瞧这漂亮的眼睛)
“Ja, vor allem die Chinesen.”(是,具体来说,是中国人)
konig开始充当翻译。
“我妈妈问你是不是亚洲人,我说你是中国人。”
yn“哦”了一下,冲着konig的妈妈点点头。
“Das chinesische Volk ... Was machen ihre Eltern?”(中国人...她父母是做什么的?)
konig一顿,这个问题问在了他的盲区。
“yn,我妈妈想问问你父母的工作..”
父母的工作?大家第一次见面就聊上父母工作了?这问题是否有点私人了?
“我母亲是芭蕾舞演员,父亲是作家。”yn回答。
konig如实翻译,他的母亲认可地点点头,“Keine schlechte Laufbahn.”(不错的职业)
“Habt ihr vor zu heiraten?”(那你们目前有结婚的打算吗?)
konig的母亲又问。
这问题...konig开始不知所措。
“Nein, nein. Ich meine, noch nicht. Sie ist nicht bereit.”(没有,不是,我是说,她还没准备好..)
反正如果和yn结婚的话,他随时乐意。
“konig,你妈妈在说什么?”yn问。
“她,呃,她说,她问我..我们早上吃没吃饭..”konig磕磕巴巴。
“哦~吃了!”yn连连点头,这点头落在konig母亲的眼里又变了个意思。
“Sohn, ich habe das Gefühl, sie ist bereit.”(儿子,我感觉她准备好了。)
konig的母亲看向konig,
“Sind Sie noch nicht bereit, zu heiraten? Deine ?lteren und jüngeren Brüder sind verheiratet, du bist der Einzige, der noch übrig ist!”
(是不是你自己没准备好结婚?你哥哥弟弟都结婚了,就差你了!)
在yn完全听不懂的情况下,konig的母亲与konig就他的“旧病”展开了单方面的激烈讨论。
konig的母亲认为,是他的社交焦虑症犯了,所以不想结婚,这个毛病他从小就有,全家族只有他有,以为他到军队里会好一些,结果还是这样,他得赶紧治疗自己,没有姑娘会一直为了这个等他。
konig沉默地听着,他的眼睛一直紧盯着地面,像做错了事的孩子。
yn搞不清状况,一直到konig的母亲输出完,转身去厨房做饭。
“konig?刚刚是怎么了?”
“没什么。”
konig摇摇头,可他明明看上去很沮丧。
yn想了想。
“可以带我到外面去走走吗?我想参观参观你出生的这座奥地利小镇。”
“当然可以。”
konig起身到厨房和母亲说了句什么,便和yn出了门。
奥地利的空气很好,就是天不常常彻底晴,让人感觉阴沉。
路空空荡荡,只有偶尔经过的邻居。
他们无一例外会悄悄用异样的眼光看着yn和konig。
“Ungeheuerlichkeit”(怪胎)
yn听见一个人在路过他们之后小声嘀咕了一句。
她不懂是什么意思,也不敢妄下定论,但直觉有点像中国背后小声嘀咕你傻呗。
“konig,刚刚那个人说的是什么,你听见了吗?”
konig的手在背后攥的紧紧的,面上却云淡风轻。
“什么?没听见。”
“好吧。”
两个人继续在路上安静地走着,镇子不大,很快一条街就到了头,又绕到了另一条街。
这一条街比刚刚的要热闹一些,路上开了许多小店。
在路过一所小学的时候,yn看见了一架立在操场正中央的红色铁制滑梯。
“哇哦,没想到奥地利也有同款滑梯,和我小学的滑梯一模一样!”
konig同样远远看见了那个滑梯。
“从我上小学的时候,它就在那,没想到一直没有更换。”
“你是这所学校的学生吗?那你喜欢玩那个滑梯吗konig!我小时候特别喜欢滑滑梯,而且总感觉后来更换的塑料滑梯都没有这个铁的滑起来舒服。”
konig的目光闪烁了一下,想起了什么东西。
“我…我没滑过滑梯,yn。”
“可是你小学不是在这里读的吗?怎么会没滑过,那个时候对滑梯不感兴趣吗?”
konig没有回答,恰好此时一辆黑车从学校侧门开了出来。
又恰好在经过konig和yn的时候停下。
“He! Du!”(嘿!你!)
车里的人冲着他们大喊。
“Du bist es wirklich, Quatschkopf.Ich wusste, dass es au?er dir keinen anderen 2'0" Typen in der Stadt gibt.”(真的是你啊,我就知道镇上除了你再没有两米零八的傻大个了)