宫野志保想说不是。拉丁美洲用的是殖民时期带去的西班牙语和葡萄牙语,拉丁语则是古罗马人的语言,这根本不挨着。但不知道出于什么样的心情,宫野志保竟然没有立刻拒绝,反倒抬头看去,瓶身上贴着一行字:Regenerationem capillarium ac synthesin fibroblastarum collagenarum in aegrotis notabiliter inhibere possunt, ita diuturnum vulnus aegrotis non sanantibus.
宫野志保对着这行字稍稍停顿了一刻,而后顺畅地念:
“Fons fluminis profundus in terra latet, ac futura propter amorem videre non possumus. Non habeo fabulam narrare tibi.”