晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

19、第十八只猫头鹰 ...

  •   December 5th, 1957

      Gellert,

      盖勒特,

      You've hit more than one nail on the head, I'm afraid. Hammered them in, even. There is so much that I fear, in the end. And--and I do not know what. The more I think on it all, on our history—decades of it by now, startlingly enough—the more I cannot untangle myself.

      我恐怕这远远超过一针见血的范畴了,你这简直是在把血淋淋的现实剖开给我看。说到底,令我害怕的东西太多了。而且——我弄不清这到底是为什么。这些关于我们的过去,这似乎遥不可及的几十年。似乎只要我越去思考,便会愈发地难以解脱。

      I first made my Pensieve, you realize, to sort through every memory I had of our time together. To look, with an objective eye, as best as I could, at who you were, what you were doing, how you were acting. To see if I should have been able to predict your actions, if I was as short-sighted and blinded to your darkness as everybody around me thought I was. So, yes, what you seek is there, well-preserved. "Yes," I said, "she might drop dead at the sight. Though of us or the blood magic, I'm not sure." I then went on with that ultimately doomed theory of mine about Transfiguration-based amplification of the latter.

      如你所知,我第一次制作冥想盆,是想要去整理那些有关于我们的回忆。是为了尽可能客观地看待,你是怎样的人,又是怎样做了这些事。是为了弄清我是否预料到过你之后的所作所为,为了弄清我是否沦为了别人口中目光短浅,又对你的暗面视若无睹的人。所以,是的,你要找的那行诗就在这里,它被完好的保存着——“我同意,”那时我说,“她看到这一切一定会被吓个半死,但我不确定那是因为我们还是血咒。”然后,我便研究起了我那注定要失败的,基于变形术来改进血咒的理论。

      I am sorry for the delay. It was a little thing, and fair to ask. But—no, I am still inexcusably tangled.

      很抱歉回信得有些晚了。我有些小事需要处理,但你可以过问,就当是扯平了。只不过——我还是那样不可救药地乱成一团。

      I must go, I am afraid.

      恐怕我得即刻动身了。  
note 作者有话说
第19章 第十八只猫头鹰

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>