说明:
1,诺多族在维林诺的时候,使用昆雅语,所以当时他们的名字也都是昆雅语名,后来他们回到中土,使用了辛达语,便有了芬巩、梅斯罗斯这些辛达语版本的名字。这段往事发生在维林诺时期,所以就用了一些昆雅语名,文中的读音翻译请勿细究~~~
2,“费雅纳罗”这个名字,就是“费诺”的昆雅语版本,虽然是母名,但根据《宝钻》附录说明,费诺一直用“费雅纳罗”这个名字为人所知。所以我就选了这个名啦。然后他家弟弟芬国昐,也跟他保持一致,用了母名。等故事回到中土时期,还是会统一用大家最熟悉的那些名字,方便阅读~~~~
3,本文中的正文内容有些和原作小说是有出入的,我只是选择与这篇文故事有关的内容来写,请大家千万别把文中叙述的内容太当真~~~~~感谢~~~~~